Text are automatically translated.
Report translation issueText are automatically translated.
Report translation issueFraud prevention
Customer support
Refund support for customers
Item condition
Brand New
Ships from
Japan
Category
(JP¥3,299)
+HK$142.82 Shipping fee
+HK$16.03 Agent service fee
Seller info
和萌
5/518
View detail
ご覧いただきありがとうございます。 こちらは、制作した作品の在庫整理のために、出品いたします。 制作からは時間が経過しておりますが、日の当たらない場所で保管しておりました。商品の状態(経年変化含む)は、写真と説明文をよくご確認の上ご検討ください。 一幅目:「掬水月在手」(水を掬すれば月手に在り) 二幅目:「弄花香満衣」(花を弄すれば香衣に満つ) 【言葉の意味】 唐の詩人于良史の漢詩から採られた禅語です。自然の美しい情景を表し、**「月を掬うと月影が手の中にあり、花を弄んでいると香りが衣に満ちる」**という意味です。月や花の美しさが、求めようとしなくても自然と自分の一部となるように、真理は至るところに存在し、自然と一体となる境地を示しています。 【作品の特徴】 力強さと途切れない流れを強く意識して、優美さと勢いを兼ね備えた筆致で書き上げました。二幅で飾ることで、床の間に深い情景と格調高さが生まれます。 印刷物では表現できない、肉筆(自筆)の一点物ならではの筆の勢いと、墨の濃淡が生み出す迫力をお楽しみください。 【おすすめのシーン】 茶道の稽古・茶席に: 茶室の床の間に二幅を並べて掛けることで、自然との一体感や禅の境地を表現する、格調高いしつらえになります。 季節の飾りとして: どちらの句も風流で、年中お使いいただけます。特に水や花に関連するため、春から夏の季節の飾りとしても趣があります。 和室や玄関の飾りに: 和モダンな空間にも馴染む、美しい情景が描かれた短冊です。 【商品詳細】 書: 出品者による手書き(自筆) 揮毫: 一点物(二幅セット) サイズ: 短冊(縦36cm × 横6cm 程度)×2枚 状態: 新品未使用 心を込めて丁寧に梱包し、お届けいたします。 ※肉筆作品のため、既製品にはない墨の濃淡やかすれなどがございます。作品の個性としてご理解の上、ご購入ください。 #掬水月在手 #弄花香満衣 #茶道 #茶道具 #短冊 #禅語 #書道 #手書き #肉筆 #一点物 #和室 #床の間 #対幅 #季節の飾り #和モダン
1 week ago
Something went wrong, please try again later.
Something went wrong, please try again later.
Bundle & Save : Our users save an average of 35% on shipping fees by bundling multiple items!