Privacy and terms of service
ゆう
261 Review
51
Listings
I will do my best to respond as quickly as possible, but please forgive me if my replies to messages are delayed due to work and childcare... m(__)m Regarding children's clothing, I often cut off tags or erase names with a marker. I apologize if I forget to mention this in the product description... Instant purchase is welcome. Even if we are in the middle of a conversation, the person who purchases first will be given priority. Please understand that I cannot guarantee against any postal issues, such as with non-standard mail.
Show originalSeller info
I will do my best to respond as quickly as possible, but please forgive me if my replies to messages are delayed due to work and childcare... m(__)m Regarding children's clothing, I often cut off tags or erase names with a marker. I apologize if I forget to mention this in the product description... Instant purchase is welcome. Even if we are in the middle of a conversation, the person who purchases first will be given priority. Please understand that I cannot guarantee against any postal issues, such as with non-standard mail.
Seller info
Seller info
なるべく迅速に対応できるよう頑張りますが、仕事と子供の関係でメッセージのお返事など遅れることがあります、、、お許し下さいませm(__)m 子供服は記名の関係でタグを切ったり、マジックで消したりすることが多いです。商品説明の欄に書きそびれてしまったらごめんなさい。。。 即購入可です。コメントのやりとり中でも先に購入された方が優先となりますのでよろしくお願い致します。 定形外郵便など、郵送時のトラブルについては保証できませんのでご了承願います。
Show translatedI will do my best to respond as quickly as possible, but please forgive me if my replies to messages are delayed due to work and childcare... m(__)m Regarding children's clothing, I often cut off tags or erase names with a marker. I apologize if I forget to mention this in the product description... Instant purchase is welcome. Even if we are in the middle of a conversation, the person who purchases first will be given priority. Please understand that I cannot guarantee against any postal issues, such as with non-standard mail.
Show originalSeller info
I will do my best to respond as quickly as possible, but please forgive me if my replies to messages are delayed due to work and childcare... m(__)m Regarding children's clothing, I often cut off tags or erase names with a marker. I apologize if I forget to mention this in the product description... Instant purchase is welcome. Even if we are in the middle of a conversation, the person who purchases first will be given priority. Please understand that I cannot guarantee against any postal issues, such as with non-standard mail.
Seller info
Seller info
なるべく迅速に対応できるよう頑張りますが、仕事と子供の関係でメッセージのお返事など遅れることがあります、、、お許し下さいませm(__)m 子供服は記名の関係でタグを切ったり、マジックで消したりすることが多いです。商品説明の欄に書きそびれてしまったらごめんなさい。。。 即購入可です。コメントのやりとり中でも先に購入された方が優先となりますのでよろしくお願い致します。 定形外郵便など、郵送時のトラブルについては保証できませんのでご了承願います。
Show translated