Privacy and terms of service
こう
53 Review
38
Listings
Thank you for looking. I am mainly listing items that I have duplicates of or am organizing. I have notifications turned off, so please comment if you wish to negotiate a price. It would be helpful if you could provide a specific amount for price reductions. I will take measures to protect against impact and rain. Regarding packaging, I may use recycled materials such as cardboard boxes. The shipping method may be changed. I strive to ensure a pleasant transaction for both parties. Thank you!
Show originalSeller info
Thank you for looking. I am mainly listing items that I have duplicates of or am organizing. I have notifications turned off, so please comment if you wish to negotiate a price. It would be helpful if you could provide a specific amount for price reductions. I will take measures to protect against impact and rain. Regarding packaging, I may use recycled materials such as cardboard boxes. The shipping method may be changed. I strive to ensure a pleasant transaction for both parties. Thank you!
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 出品は主に、被りや整理のために行います。 通知OFFにしているので値下げ交渉はコメント して頂きたいです。 値下げは具体的な数字を提示していただけると 助かります。 衝撃対策、雨対策はさせてもらいます。 梱包に関して、ダンボールなどリサイクル梱包 する可能性があります。 発送方法は変更する場合があります。 お互いが気持ちの良いお取引をできるよう心が けています。 よろしくお願いします!
Show translatedThank you for looking. I am mainly listing items that I have duplicates of or am organizing. I have notifications turned off, so please comment if you wish to negotiate a price. It would be helpful if you could provide a specific amount for price reductions. I will take measures to protect against impact and rain. Regarding packaging, I may use recycled materials such as cardboard boxes. The shipping method may be changed. I strive to ensure a pleasant transaction for both parties. Thank you!
Show originalSeller info
Thank you for looking. I am mainly listing items that I have duplicates of or am organizing. I have notifications turned off, so please comment if you wish to negotiate a price. It would be helpful if you could provide a specific amount for price reductions. I will take measures to protect against impact and rain. Regarding packaging, I may use recycled materials such as cardboard boxes. The shipping method may be changed. I strive to ensure a pleasant transaction for both parties. Thank you!
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 出品は主に、被りや整理のために行います。 通知OFFにしているので値下げ交渉はコメント して頂きたいです。 値下げは具体的な数字を提示していただけると 助かります。 衝撃対策、雨対策はさせてもらいます。 梱包に関して、ダンボールなどリサイクル梱包 する可能性があります。 発送方法は変更する場合があります。 お互いが気持ちの良いお取引をできるよう心が けています。 よろしくお願いします!
Show translated