Privacy and terms of service
yokoネエ
309 Review
120
Listings
We ship from Yamato Transport & Japan Post, and we strive for prompt service. We went to a Nishijin-ori weaving mill in Kyoto and combined the purchased Nishijin-ori obi (sash) with leather to design and produce bags and wooden furniture. These were exhibited at department stores, Tokyo Big Sight, and overseas exhibitions. We want people to use the high-quality kimonos and obi made with care by Kyoto artisans for everyday use, so we have started offering obi bags, obi remake tote bags, mobile phone shoulder bags, and kimono and yukata remakes. We are creating remakes of kimonos that are no longer worn, so that they can reach people who will be happy to wear them. These are one-of-a-kind items with a modern, original design. We hope that those who like them will be pleased.
Show originalSeller info
We ship from Yamato Transport & Japan Post, and we strive for prompt service. We went to a Nishijin-ori weaving mill in Kyoto and combined the purchased Nishijin-ori obi (sash) with leather to design and produce bags and wooden furniture. These were exhibited at department stores, Tokyo Big Sight, and overseas exhibitions. We want people to use the high-quality kimonos and obi made with care by Kyoto artisans for everyday use, so we have started offering obi bags, obi remake tote bags, mobile phone shoulder bags, and kimono and yukata remakes. We are creating remakes of kimonos that are no longer worn, so that they can reach people who will be happy to wear them. These are one-of-a-kind items with a modern, original design. We hope that those who like them will be pleased.
Seller info
Seller info
ヤマト運輸&日本郵便から発送して迅速な対応を心がけています。 京都の西陣織織元に行き、購入した西陣織帯と皮と組み合わせてバッグや木工家具デザイン、プロデュースし、百貨店、ビッグサイト、海外展示会しました。 京都の職人が丹精込めて製作した着物や帯、良い物を普段使いに使っていただきたく思い、 帯バッグ、帯リメイクトートバッグ、携帯スマホショルダー、着物リメイクや浴衣リメイクもスタートしました。 着ることのなくなった着物がリメイクで、 喜んで着ていただける人のところへ届きますように製作しています。 モダンオリジナルデザインの一点物です。 気に入っていただける人に喜んでいただけたら幸いです。
Show translatedWe ship from Yamato Transport & Japan Post, and we strive for prompt service. We went to a Nishijin-ori weaving mill in Kyoto and combined the purchased Nishijin-ori obi (sash) with leather to design and produce bags and wooden furniture. These were exhibited at department stores, Tokyo Big Sight, and overseas exhibitions. We want people to use the high-quality kimonos and obi made with care by Kyoto artisans for everyday use, so we have started offering obi bags, obi remake tote bags, mobile phone shoulder bags, and kimono and yukata remakes. We are creating remakes of kimonos that are no longer worn, so that they can reach people who will be happy to wear them. These are one-of-a-kind items with a modern, original design. We hope that those who like them will be pleased.
Show originalSeller info
We ship from Yamato Transport & Japan Post, and we strive for prompt service. We went to a Nishijin-ori weaving mill in Kyoto and combined the purchased Nishijin-ori obi (sash) with leather to design and produce bags and wooden furniture. These were exhibited at department stores, Tokyo Big Sight, and overseas exhibitions. We want people to use the high-quality kimonos and obi made with care by Kyoto artisans for everyday use, so we have started offering obi bags, obi remake tote bags, mobile phone shoulder bags, and kimono and yukata remakes. We are creating remakes of kimonos that are no longer worn, so that they can reach people who will be happy to wear them. These are one-of-a-kind items with a modern, original design. We hope that those who like them will be pleased.
Seller info
Seller info
ヤマト運輸&日本郵便から発送して迅速な対応を心がけています。 京都の西陣織織元に行き、購入した西陣織帯と皮と組み合わせてバッグや木工家具デザイン、プロデュースし、百貨店、ビッグサイト、海外展示会しました。 京都の職人が丹精込めて製作した着物や帯、良い物を普段使いに使っていただきたく思い、 帯バッグ、帯リメイクトートバッグ、携帯スマホショルダー、着物リメイクや浴衣リメイクもスタートしました。 着ることのなくなった着物がリメイクで、 喜んで着ていただける人のところへ届きますように製作しています。 モダンオリジナルデザインの一点物です。 気に入っていただける人に喜んでいただけたら幸いです。
Show translated