Privacy and terms of service
くーちゃん
367 Review
27
Listings
Hello! I will do my best to answer any questions you may have about the product's condition. Please feel free to discuss price reductions. I may have to decline depending on shipping costs. Also, depending on the extent of the price reduction and shipping costs, I may use simple packaging. Even if we are discussing a price reduction, if someone decides to purchase, I will prioritize that person. Please understand that I do not go by the order of comments. Immediate purchases are also welcome. Also, price reductions will be made after receiving a purchase comment. Please understand that there may be time differences due to work. Due to my schedule, shipping will often be done by packing at night or on weekends and shipping on the next weekday. I apologize for any delay, but if you are in a hurry, please let me know. Thank you for your understanding! (*^^*)
Show originalSeller info
Hello! I will do my best to answer any questions you may have about the product's condition. Please feel free to discuss price reductions. I may have to decline depending on shipping costs. Also, depending on the extent of the price reduction and shipping costs, I may use simple packaging. Even if we are discussing a price reduction, if someone decides to purchase, I will prioritize that person. Please understand that I do not go by the order of comments. Immediate purchases are also welcome. Also, price reductions will be made after receiving a purchase comment. Please understand that there may be time differences due to work. Due to my schedule, shipping will often be done by packing at night or on weekends and shipping on the next weekday. I apologize for any delay, but if you are in a hurry, please let me know. Thank you for your understanding! (*^^*)
Seller info
Seller info
こんにちは! 商品状態のご質問等できる限り答えていきたいと思います。 お値引きについてもご相談させてください。送料の都合上お断りすることもございます。また、お値下げの程度と送料との都合で簡易包装とさせていただく場合がございます。 お値引き相談中であっても購入決断の方がいらっしゃいましたら、決断された方を優先させていただきます。コメント順ではないことご容赦ください。即購入もOKです。 また、お値引きは購入コメントをいただいてから行います。仕事の都合上時差が出ることもあるかと思いますが、ご了承ください。 なお、都合上発送作業は❮夜または土日梱包→翌平日発送❯になることが多いです。お待たせすることもあるかと思いますが、お急ぎの方はその旨お知らせください。 どうぞよろしくお願いします(*^^*)
Show translatedHello! I will do my best to answer any questions you may have about the product's condition. Please feel free to discuss price reductions. I may have to decline depending on shipping costs. Also, depending on the extent of the price reduction and shipping costs, I may use simple packaging. Even if we are discussing a price reduction, if someone decides to purchase, I will prioritize that person. Please understand that I do not go by the order of comments. Immediate purchases are also welcome. Also, price reductions will be made after receiving a purchase comment. Please understand that there may be time differences due to work. Due to my schedule, shipping will often be done by packing at night or on weekends and shipping on the next weekday. I apologize for any delay, but if you are in a hurry, please let me know. Thank you for your understanding! (*^^*)
Show originalSeller info
Hello! I will do my best to answer any questions you may have about the product's condition. Please feel free to discuss price reductions. I may have to decline depending on shipping costs. Also, depending on the extent of the price reduction and shipping costs, I may use simple packaging. Even if we are discussing a price reduction, if someone decides to purchase, I will prioritize that person. Please understand that I do not go by the order of comments. Immediate purchases are also welcome. Also, price reductions will be made after receiving a purchase comment. Please understand that there may be time differences due to work. Due to my schedule, shipping will often be done by packing at night or on weekends and shipping on the next weekday. I apologize for any delay, but if you are in a hurry, please let me know. Thank you for your understanding! (*^^*)
Seller info
Seller info
こんにちは! 商品状態のご質問等できる限り答えていきたいと思います。 お値引きについてもご相談させてください。送料の都合上お断りすることもございます。また、お値下げの程度と送料との都合で簡易包装とさせていただく場合がございます。 お値引き相談中であっても購入決断の方がいらっしゃいましたら、決断された方を優先させていただきます。コメント順ではないことご容赦ください。即購入もOKです。 また、お値引きは購入コメントをいただいてから行います。仕事の都合上時差が出ることもあるかと思いますが、ご了承ください。 なお、都合上発送作業は❮夜または土日梱包→翌平日発送❯になることが多いです。お待たせすることもあるかと思いますが、お急ぎの方はその旨お知らせください。 どうぞよろしくお願いします(*^^*)
Show translated