Privacy and terms of service
圭大
565 Review
522
Listings
I am selling items, mainly from my childhood and things I'm currently collecting with my son. Thank you. Please make your judgment based on the photos. If you would like additional photos, please leave a comment. I will generally ship via standard mail. For cards, I will put them in sleeves and reinforce them with cardboard to prevent damage and water exposure. If you cancel and return an item, the buyer is responsible for the return shipping costs, and please include a stamp for the return. I have received feedback from some people, and I was not specifying whether the carddass were from overseas. I will be correcting this gradually. I had thought that Japanese and overseas carddass were the same. Thank you.
Show originalSeller info
I am selling items, mainly from my childhood and things I'm currently collecting with my son. Thank you. Please make your judgment based on the photos. If you would like additional photos, please leave a comment. I will generally ship via standard mail. For cards, I will put them in sleeves and reinforce them with cardboard to prevent damage and water exposure. If you cancel and return an item, the buyer is responsible for the return shipping costs, and please include a stamp for the return. I have received feedback from some people, and I was not specifying whether the carddass were from overseas. I will be correcting this gradually. I had thought that Japanese and overseas carddass were the same. Thank you.
Seller info
Seller info
子供の時のものから今息子と集めているものなどを中心に出品しております。 よろしくお願い致します。 基本写真でのご判断をよろしくお願い致します。 希望があれば写真追加いたしますのでコメントお願い致します。 基本普通郵便で送りますのでよろしくお願い致します。 カードの場合はスリーブに入れ、厚紙で補強して傷と水が入らないようにして送ります。 キャンセルで返品する場合は、購入者様負担で、切手も中に入れて返品していただくよう、お願い致します。 一部の方から指摘をいただき、海外のカードダスと表記をしておりませんでしたので、順次訂正してまいります。 日本と海外のカードダスも同じと認識していたためです。 よろしくお願い致します。
Show translatedI am selling items, mainly from my childhood and things I'm currently collecting with my son. Thank you. Please make your judgment based on the photos. If you would like additional photos, please leave a comment. I will generally ship via standard mail. For cards, I will put them in sleeves and reinforce them with cardboard to prevent damage and water exposure. If you cancel and return an item, the buyer is responsible for the return shipping costs, and please include a stamp for the return. I have received feedback from some people, and I was not specifying whether the carddass were from overseas. I will be correcting this gradually. I had thought that Japanese and overseas carddass were the same. Thank you.
Show originalSeller info
I am selling items, mainly from my childhood and things I'm currently collecting with my son. Thank you. Please make your judgment based on the photos. If you would like additional photos, please leave a comment. I will generally ship via standard mail. For cards, I will put them in sleeves and reinforce them with cardboard to prevent damage and water exposure. If you cancel and return an item, the buyer is responsible for the return shipping costs, and please include a stamp for the return. I have received feedback from some people, and I was not specifying whether the carddass were from overseas. I will be correcting this gradually. I had thought that Japanese and overseas carddass were the same. Thank you.
Seller info
Seller info
子供の時のものから今息子と集めているものなどを中心に出品しております。 よろしくお願い致します。 基本写真でのご判断をよろしくお願い致します。 希望があれば写真追加いたしますのでコメントお願い致します。 基本普通郵便で送りますのでよろしくお願い致します。 カードの場合はスリーブに入れ、厚紙で補強して傷と水が入らないようにして送ります。 キャンセルで返品する場合は、購入者様負担で、切手も中に入れて返品していただくよう、お願い致します。 一部の方から指摘をいただき、海外のカードダスと表記をしておりませんでしたので、順次訂正してまいります。 日本と海外のカードダスも同じと認識していたためです。 よろしくお願い致します。
Show translated