Privacy and terms of service
しー
5/5
96 Reviews
124
Listings
Due to childcare responsibilities, there may be delays in communication and listing items. I am not used to this, but thank you for your understanding. I will prioritize the person who purchases an item, even if there are comments or price negotiations in progress. Thank you for your understanding. Please feel free to consult with me if you wish to purchase multiple items. If you'd like, please make a combined purchase request for small items listed at 300 yen each.
Show originalSeller info
Due to childcare responsibilities, there may be delays in communication and listing items. I am not used to this, but thank you for your understanding. I will prioritize the person who purchases an item, even if there are comments or price negotiations in progress. Thank you for your understanding. Please feel free to consult with me if you wish to purchase multiple items. If you'd like, please make a combined purchase request for small items listed at 300 yen each.
Seller info
Seller info
育児中のため、連絡、出品に時間がかかることがあります。 不慣れなことがあると思いますが、よろしくお願いします。 コメント、値切り中であっても購入したかたを優先させていただきます。ご了承ください。 まとめ買い希望のかたは、ご相談ください。 1つ300円で出品している小物等は、よろしければ、まとめ買い申請してください。
Show translatedDue to childcare responsibilities, there may be delays in communication and listing items. I am not used to this, but thank you for your understanding. I will prioritize the person who purchases an item, even if there are comments or price negotiations in progress. Thank you for your understanding. Please feel free to consult with me if you wish to purchase multiple items. If you'd like, please make a combined purchase request for small items listed at 300 yen each.
Show originalSeller info
Due to childcare responsibilities, there may be delays in communication and listing items. I am not used to this, but thank you for your understanding. I will prioritize the person who purchases an item, even if there are comments or price negotiations in progress. Thank you for your understanding. Please feel free to consult with me if you wish to purchase multiple items. If you'd like, please make a combined purchase request for small items listed at 300 yen each.
Seller info
Seller info
育児中のため、連絡、出品に時間がかかることがあります。 不慣れなことがあると思いますが、よろしくお願いします。 コメント、値切り中であっても購入したかたを優先させていただきます。ご了承ください。 まとめ買い希望のかたは、ご相談ください。 1つ300円で出品している小物等は、よろしければ、まとめ買い申請してください。
Show translated