Privacy and terms of service
R∴M∴X∴
5438 Review
779
Listings
Hello. This is Michito. Until a few years ago, I ran a business importing miscellaneous goods and a cafe/bar. Since it has closed, this is a clearance of the store's inventory, personal items, and surplus seedlings from my bonsai hobby. Please understand that the shipping method may be changed between Yamato Transport and the post office depending on the size, etc. Thank you for your understanding. Hello, I speak english and spanish also, so please feel free to contact me. Tnx :)* Hola, también hablo inglés y español, así que no dudes en contactarme. Gracias :)*
Show originalSeller info
Hello. This is Michito. Until a few years ago, I ran a business importing miscellaneous goods and a cafe/bar. Since it has closed, this is a clearance of the store's inventory, personal items, and surplus seedlings from my bonsai hobby. Please understand that the shipping method may be changed between Yamato Transport and the post office depending on the size, etc. Thank you for your understanding. Hello, I speak english and spanish also, so please feel free to contact me. Tnx :)* Hola, también hablo inglés y español, así que no dudes en contactarme. Gracias :)*
Seller info
Seller info
こんにちは。Michitoです。数年前まで輸入雑貨及びカフェ&バーを経営していたのですが、閉店した為、店の在庫処分と個人物、趣味の盆栽の余剰苗です。尚、郵送方法に関して、ヤマト運輸と郵便局の使用を、サイズ等から変更する場合が有ります事を御了承下さい。宜しくお願い致します。 Hello, I speak english and spanish also, so please feel free to contact me. Tnx :)* Hola, también hablo inglés y español, así que no dudes en contactarme. Gracias :)*
Show translatedHello. This is Michito. Until a few years ago, I ran a business importing miscellaneous goods and a cafe/bar. Since it has closed, this is a clearance of the store's inventory, personal items, and surplus seedlings from my bonsai hobby. Please understand that the shipping method may be changed between Yamato Transport and the post office depending on the size, etc. Thank you for your understanding. Hello, I speak english and spanish also, so please feel free to contact me. Tnx :)* Hola, también hablo inglés y español, así que no dudes en contactarme. Gracias :)*
Show originalSeller info
Hello. This is Michito. Until a few years ago, I ran a business importing miscellaneous goods and a cafe/bar. Since it has closed, this is a clearance of the store's inventory, personal items, and surplus seedlings from my bonsai hobby. Please understand that the shipping method may be changed between Yamato Transport and the post office depending on the size, etc. Thank you for your understanding. Hello, I speak english and spanish also, so please feel free to contact me. Tnx :)* Hola, también hablo inglés y español, así que no dudes en contactarme. Gracias :)*
Seller info
Seller info
こんにちは。Michitoです。数年前まで輸入雑貨及びカフェ&バーを経営していたのですが、閉店した為、店の在庫処分と個人物、趣味の盆栽の余剰苗です。尚、郵送方法に関して、ヤマト運輸と郵便局の使用を、サイズ等から変更する場合が有ります事を御了承下さい。宜しくお願い致します。 Hello, I speak english and spanish also, so please feel free to contact me. Tnx :)* Hola, también hablo inglés y español, así que no dudes en contactarme. Gracias :)*
Show translated