Privacy and terms of service
あずき
5/5
347 Reviews
118
Listings
I work full-time and am raising children, so my replies may be irregular. I am organizing my home and would like to sell items I no longer use to someone who will cherish them. For items listed more than six months ago, I will need to confirm the condition, so please comment before purchasing. I want to make our transactions pleasant for both of us, so I may not reply to those who are overly sensitive or whose comments I deem to lack common sense. Please be aware of this ( ; ; ) I will explain the condition of the items in detail and add photos if you comment. Even if we are communicating in the comments, I will prioritize the person who purchases the item first. Please refrain from commenting on other products in the comment section of a specific item. Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
I work full-time and am raising children, so my replies may be irregular. I am organizing my home and would like to sell items I no longer use to someone who will cherish them. For items listed more than six months ago, I will need to confirm the condition, so please comment before purchasing. I want to make our transactions pleasant for both of us, so I may not reply to those who are overly sensitive or whose comments I deem to lack common sense. Please be aware of this ( ; ; ) I will explain the condition of the items in detail and add photos if you comment. Even if we are communicating in the comments, I will prioritize the person who purchases the item first. Please refrain from commenting on other products in the comment section of a specific item. Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
フルタイム勤務と子育てをしているので 返信のタイミングが不規則になります。 家の整理等をしていて自分では使わない物などを 他に大切に使ってくださる方とお取引したいです。 半年以上前に出品したものは商品の状態を確認しますのでご購入前にコメントくださると助かります。 お互いに気持ちの良いお取引をしたいので、 神経質な方、コメントで常識がないと判断した場合は 返信しないこともあります。ご承知ください( ; ; ) 商品の状態はコメント頂けたら詳しくご説明し、 写真追加も致します。 コメントでやり取りしていても 先にご購入して頂いた方を優先致します。 別の商品のコメント欄で他の商品へのコメントはお控えください。 どうぞ、よろしくお願いいたします。
Show translatedI work full-time and am raising children, so my replies may be irregular. I am organizing my home and would like to sell items I no longer use to someone who will cherish them. For items listed more than six months ago, I will need to confirm the condition, so please comment before purchasing. I want to make our transactions pleasant for both of us, so I may not reply to those who are overly sensitive or whose comments I deem to lack common sense. Please be aware of this ( ; ; ) I will explain the condition of the items in detail and add photos if you comment. Even if we are communicating in the comments, I will prioritize the person who purchases the item first. Please refrain from commenting on other products in the comment section of a specific item. Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
I work full-time and am raising children, so my replies may be irregular. I am organizing my home and would like to sell items I no longer use to someone who will cherish them. For items listed more than six months ago, I will need to confirm the condition, so please comment before purchasing. I want to make our transactions pleasant for both of us, so I may not reply to those who are overly sensitive or whose comments I deem to lack common sense. Please be aware of this ( ; ; ) I will explain the condition of the items in detail and add photos if you comment. Even if we are communicating in the comments, I will prioritize the person who purchases the item first. Please refrain from commenting on other products in the comment section of a specific item. Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
フルタイム勤務と子育てをしているので 返信のタイミングが不規則になります。 家の整理等をしていて自分では使わない物などを 他に大切に使ってくださる方とお取引したいです。 半年以上前に出品したものは商品の状態を確認しますのでご購入前にコメントくださると助かります。 お互いに気持ちの良いお取引をしたいので、 神経質な方、コメントで常識がないと判断した場合は 返信しないこともあります。ご承知ください( ; ; ) 商品の状態はコメント頂けたら詳しくご説明し、 写真追加も致します。 コメントでやり取りしていても 先にご購入して頂いた方を優先致します。 別の商品のコメント欄で他の商品へのコメントはお控えください。 どうぞ、よろしくお願いいたします。
Show translated