Privacy and terms of service
小さな幸せ探し本舗。※匿名配送可能。
875 Review
337
Listings
I enjoy importing and using fun gadgets and convenient items, and I'm selling them so others can enjoy them too. I primarily sell new items. The initial setting is "used with no noticeable scratches," which I sometimes forget to correct. *To keep prices low, I used "regular/non-standard mail" for shipping, but due to postal rate increases, items thicker than 3cm must be sent via courier, even if they're light. The 750 yen fee is a significant burden. Even so, if non-standard mail is slightly cheaper, I try to keep the packaging as simple as possible. Please be aware of this. Some people try to haggle down the price of a 1500 yen item by about half, and I can't help but think they don't understand that the price includes shipping. If you prefer anonymous shipping, I can accommodate you if you cover the difference in price from regular mail. My product prices are often half of what others charge. Because I've priced them so low, I can only offer a discount for combined shipping. Therefore, please refrain from comments asking for a price reduction on single items. *Regarding product defects, I will do my best to handle them honestly. Please contact me before leaving a rating.
Show originalSeller info
I enjoy importing and using fun gadgets and convenient items, and I'm selling them so others can enjoy them too. I primarily sell new items. The initial setting is "used with no noticeable scratches," which I sometimes forget to correct. *To keep prices low, I used "regular/non-standard mail" for shipping, but due to postal rate increases, items thicker than 3cm must be sent via courier, even if they're light. The 750 yen fee is a significant burden. Even so, if non-standard mail is slightly cheaper, I try to keep the packaging as simple as possible. Please be aware of this. Some people try to haggle down the price of a 1500 yen item by about half, and I can't help but think they don't understand that the price includes shipping. If you prefer anonymous shipping, I can accommodate you if you cover the difference in price from regular mail. My product prices are often half of what others charge. Because I've priced them so low, I can only offer a discount for combined shipping. Therefore, please refrain from comments asking for a price reduction on single items. *Regarding product defects, I will do my best to handle them honestly. Please contact me before leaving a rating.
Seller info
Seller info
ちょっとした楽しさを与えてくれるようなグッズや、あったら便利な商品を探して輸入し、自分で楽しんでいます。使って良かった物を他の人にも楽しんでもらいたくて出品しています。原則新品を出品しています。 初期設定が「目立った傷がないという中古」になっているので、訂正し忘れの場合があります。 ※販売価格を低くするために「定形内・外郵便」を多用していましたが、 郵便料金の値上げにより、厚みが3cm超の商品は軽くても宅急便で送るしかなくなりました。750円という金額は大きな負担です。 それでも規格外郵便がわずかに安い場合は梱包も軽くなるようできるだけ簡素にしています。あらかじめご承知おきください。 1500円台の商品を半額くらい値切る人がいますが、送料込みの値段ということが理解できない頭の人だと思ってしまいます。 <匿名配送>をご希望の場合は普通郵便料金との差額をご負担いただければ対応いたします。 商品価格は他の人の半額の場合も多々あります。それだけ安くしておりますので、まとめ買いの送料分くらいしか安くできません。ですので単品での値下げのコメントはご遠慮くださるよう願いします。 ※商品の不具合等に関しては、できるかぎり誠実に対応いたします。評価前にご連絡ください。
Show translatedI enjoy importing and using fun gadgets and convenient items, and I'm selling them so others can enjoy them too. I primarily sell new items. The initial setting is "used with no noticeable scratches," which I sometimes forget to correct. *To keep prices low, I used "regular/non-standard mail" for shipping, but due to postal rate increases, items thicker than 3cm must be sent via courier, even if they're light. The 750 yen fee is a significant burden. Even so, if non-standard mail is slightly cheaper, I try to keep the packaging as simple as possible. Please be aware of this. Some people try to haggle down the price of a 1500 yen item by about half, and I can't help but think they don't understand that the price includes shipping. If you prefer anonymous shipping, I can accommodate you if you cover the difference in price from regular mail. My product prices are often half of what others charge. Because I've priced them so low, I can only offer a discount for combined shipping. Therefore, please refrain from comments asking for a price reduction on single items. *Regarding product defects, I will do my best to handle them honestly. Please contact me before leaving a rating.
Show originalSeller info
I enjoy importing and using fun gadgets and convenient items, and I'm selling them so others can enjoy them too. I primarily sell new items. The initial setting is "used with no noticeable scratches," which I sometimes forget to correct. *To keep prices low, I used "regular/non-standard mail" for shipping, but due to postal rate increases, items thicker than 3cm must be sent via courier, even if they're light. The 750 yen fee is a significant burden. Even so, if non-standard mail is slightly cheaper, I try to keep the packaging as simple as possible. Please be aware of this. Some people try to haggle down the price of a 1500 yen item by about half, and I can't help but think they don't understand that the price includes shipping. If you prefer anonymous shipping, I can accommodate you if you cover the difference in price from regular mail. My product prices are often half of what others charge. Because I've priced them so low, I can only offer a discount for combined shipping. Therefore, please refrain from comments asking for a price reduction on single items. *Regarding product defects, I will do my best to handle them honestly. Please contact me before leaving a rating.
Seller info
Seller info
ちょっとした楽しさを与えてくれるようなグッズや、あったら便利な商品を探して輸入し、自分で楽しんでいます。使って良かった物を他の人にも楽しんでもらいたくて出品しています。原則新品を出品しています。 初期設定が「目立った傷がないという中古」になっているので、訂正し忘れの場合があります。 ※販売価格を低くするために「定形内・外郵便」を多用していましたが、 郵便料金の値上げにより、厚みが3cm超の商品は軽くても宅急便で送るしかなくなりました。750円という金額は大きな負担です。 それでも規格外郵便がわずかに安い場合は梱包も軽くなるようできるだけ簡素にしています。あらかじめご承知おきください。 1500円台の商品を半額くらい値切る人がいますが、送料込みの値段ということが理解できない頭の人だと思ってしまいます。 <匿名配送>をご希望の場合は普通郵便料金との差額をご負担いただければ対応いたします。 商品価格は他の人の半額の場合も多々あります。それだけ安くしておりますので、まとめ買いの送料分くらいしか安くできません。ですので単品での値下げのコメントはご遠慮くださるよう願いします。 ※商品の不具合等に関しては、できるかぎり誠実に対応いたします。評価前にご連絡ください。
Show translated