Privacy and terms of service
のまこまこ
354 Review
79
Listings
Nice to meet you! Thank you very much for looking at this. I will handle the transaction thoroughly until completion, so I appreciate your understanding. Regarding purchases and shipping, due to my work schedule, there will be many times when things are delayed. I apologize in advance for any inconvenience this may cause. I would appreciate it if you could understand this in advance. Basically, it is difficult to contact me on weekdays. I apologize for any inconvenience, but I would be grateful for your understanding!
Show originalSeller info
Nice to meet you! Thank you very much for looking at this. I will handle the transaction thoroughly until completion, so I appreciate your understanding. Regarding purchases and shipping, due to my work schedule, there will be many times when things are delayed. I apologize in advance for any inconvenience this may cause. I would appreciate it if you could understand this in advance. Basically, it is difficult to contact me on weekdays. I apologize for any inconvenience, but I would be grateful for your understanding!
Seller info
Seller info
初めまして! この度はご覧下さいまして誠に有難う御座います。 取引完了までしっかり対応させて頂きますので、宜しくお願い致します。 購入及び、発送等に関してですが、当方の仕事の都合上遅くなってしまう場合が多々御座います。その点でご迷惑をお掛けしてしまうかもしれません。あらかじめご了承頂けると幸いです。 平日は基本的に連絡が取りづらいです。 恐縮では御座いますが是非宜しくお願い致します!
Show translatedNice to meet you! Thank you very much for looking at this. I will handle the transaction thoroughly until completion, so I appreciate your understanding. Regarding purchases and shipping, due to my work schedule, there will be many times when things are delayed. I apologize in advance for any inconvenience this may cause. I would appreciate it if you could understand this in advance. Basically, it is difficult to contact me on weekdays. I apologize for any inconvenience, but I would be grateful for your understanding!
Show originalSeller info
Nice to meet you! Thank you very much for looking at this. I will handle the transaction thoroughly until completion, so I appreciate your understanding. Regarding purchases and shipping, due to my work schedule, there will be many times when things are delayed. I apologize in advance for any inconvenience this may cause. I would appreciate it if you could understand this in advance. Basically, it is difficult to contact me on weekdays. I apologize for any inconvenience, but I would be grateful for your understanding!
Seller info
Seller info
初めまして! この度はご覧下さいまして誠に有難う御座います。 取引完了までしっかり対応させて頂きますので、宜しくお願い致します。 購入及び、発送等に関してですが、当方の仕事の都合上遅くなってしまう場合が多々御座います。その点でご迷惑をお掛けしてしまうかもしれません。あらかじめご了承頂けると幸いです。 平日は基本的に連絡が取りづらいです。 恐縮では御座いますが是非宜しくお願い致します!
Show translated