Privacy and terms of service
MOMO
1598 Review
2407
Listings
● Thank you for viewing! ● Hello! Shipping from Osaka. ● I will do my best to provide service that satisfies everyone(^^) Thank you! ● Packing materials will be reused from items I have at home. Thank you for your understanding. ● Basically, I will ship the item the day after purchase. ● Shipping may occasionally be changed from Yu-Yu to Raku-Raku delivery. Please understand. ● If you have any problems with the product after it arrives, please contact me via the transaction message before leaving a review. I will respond with sincerity. ● Everything in the photos is included. Please note that nothing is missing. ● I try my best to deliver items in a clean condition, but as I am a non-professional inspector, there may be oversights. Please forgive me. ● "Even if I make it exclusive, I will trade with the person who completes the purchase process first." ● In the case of regular mail, delivery will not be made on Sundays and holidays because the post office delivery staff is off. ● I will strive to make good transactions for everyone.
Show originalSeller info
● Thank you for viewing! ● Hello! Shipping from Osaka. ● I will do my best to provide service that satisfies everyone(^^) Thank you! ● Packing materials will be reused from items I have at home. Thank you for your understanding. ● Basically, I will ship the item the day after purchase. ● Shipping may occasionally be changed from Yu-Yu to Raku-Raku delivery. Please understand. ● If you have any problems with the product after it arrives, please contact me via the transaction message before leaving a review. I will respond with sincerity. ● Everything in the photos is included. Please note that nothing is missing. ● I try my best to deliver items in a clean condition, but as I am a non-professional inspector, there may be oversights. Please forgive me. ● "Even if I make it exclusive, I will trade with the person who completes the purchase process first." ● In the case of regular mail, delivery will not be made on Sundays and holidays because the post office delivery staff is off. ● I will strive to make good transactions for everyone.
Seller info
Seller info
●ご覧頂きまして有り難うございます。 ●こんにちは! 大阪から発送になります。 ●皆さんにご満足頂けるような対応を心がけて行こうと思います(^^) よろしくお願い致します! ●梱包材等は自宅にある手持ちの物で再利用致します。ご了承下さい。 ●基本的に購入頂いた翌日に発送致します。 ●発送はたま−に。ゆうゆう⇄らくらく便に変更の時もございます。 ご了承下さいませ。 ●商品到着後、商品になにか問題がございましたら、評価の前に取引メッセージにてご連絡下さいませ。誠意をもって対応させて頂きます。 ●写真に写っているものが全てとなります。 写っていない物はありませんのであしからず。 ●可能な限り綺麗な状態でお届けるできるように心がけておりますが、 素人 検品ですので見落としがある可能性があります。ご容赦下さい。 ●「専用にしたとしても、先に購入手続きをした人と取引をします」 ●定形外郵便の場合は日祝は郵便局の配達員が休みですので配達されません。 ●皆様にとって良いお取引ができるように努めて参ります
Show translated● Thank you for viewing! ● Hello! Shipping from Osaka. ● I will do my best to provide service that satisfies everyone(^^) Thank you! ● Packing materials will be reused from items I have at home. Thank you for your understanding. ● Basically, I will ship the item the day after purchase. ● Shipping may occasionally be changed from Yu-Yu to Raku-Raku delivery. Please understand. ● If you have any problems with the product after it arrives, please contact me via the transaction message before leaving a review. I will respond with sincerity. ● Everything in the photos is included. Please note that nothing is missing. ● I try my best to deliver items in a clean condition, but as I am a non-professional inspector, there may be oversights. Please forgive me. ● "Even if I make it exclusive, I will trade with the person who completes the purchase process first." ● In the case of regular mail, delivery will not be made on Sundays and holidays because the post office delivery staff is off. ● I will strive to make good transactions for everyone.
Show originalSeller info
● Thank you for viewing! ● Hello! Shipping from Osaka. ● I will do my best to provide service that satisfies everyone(^^) Thank you! ● Packing materials will be reused from items I have at home. Thank you for your understanding. ● Basically, I will ship the item the day after purchase. ● Shipping may occasionally be changed from Yu-Yu to Raku-Raku delivery. Please understand. ● If you have any problems with the product after it arrives, please contact me via the transaction message before leaving a review. I will respond with sincerity. ● Everything in the photos is included. Please note that nothing is missing. ● I try my best to deliver items in a clean condition, but as I am a non-professional inspector, there may be oversights. Please forgive me. ● "Even if I make it exclusive, I will trade with the person who completes the purchase process first." ● In the case of regular mail, delivery will not be made on Sundays and holidays because the post office delivery staff is off. ● I will strive to make good transactions for everyone.
Seller info
Seller info
●ご覧頂きまして有り難うございます。 ●こんにちは! 大阪から発送になります。 ●皆さんにご満足頂けるような対応を心がけて行こうと思います(^^) よろしくお願い致します! ●梱包材等は自宅にある手持ちの物で再利用致します。ご了承下さい。 ●基本的に購入頂いた翌日に発送致します。 ●発送はたま−に。ゆうゆう⇄らくらく便に変更の時もございます。 ご了承下さいませ。 ●商品到着後、商品になにか問題がございましたら、評価の前に取引メッセージにてご連絡下さいませ。誠意をもって対応させて頂きます。 ●写真に写っているものが全てとなります。 写っていない物はありませんのであしからず。 ●可能な限り綺麗な状態でお届けるできるように心がけておりますが、 素人 検品ですので見落としがある可能性があります。ご容赦下さい。 ●「専用にしたとしても、先に購入手続きをした人と取引をします」 ●定形外郵便の場合は日祝は郵便局の配達員が休みですので配達されません。 ●皆様にとって良いお取引ができるように努めて参ります
Show translated