Privacy and terms of service
ぽち
4 Review
28
Listings
I started this to organize things around my move. Thank you for viewing. [To Buyers] * Transactions are limited to those who can provide feedback within 24 hours of delivery. If you anticipate a delay in providing feedback, please let me know. * I make every effort to deliver items to you as cleanly and safely as possible, but please understand that storage and packaging are done by an amateur. * Some price negotiation is possible, so feel free to ask. [Regarding Convenience Store Payments] If you are using convenience store payment, please let me know when you can make the payment. [Regarding Communication] I strive for prompt responses, but I may be delayed in replying due to work. Thank you for your understanding. If you have any other questions, please ask before purchasing. Thank you.
Show originalSeller info
I started this to organize things around my move. Thank you for viewing. [To Buyers] * Transactions are limited to those who can provide feedback within 24 hours of delivery. If you anticipate a delay in providing feedback, please let me know. * I make every effort to deliver items to you as cleanly and safely as possible, but please understand that storage and packaging are done by an amateur. * Some price negotiation is possible, so feel free to ask. [Regarding Convenience Store Payments] If you are using convenience store payment, please let me know when you can make the payment. [Regarding Communication] I strive for prompt responses, but I may be delayed in replying due to work. Thank you for your understanding. If you have any other questions, please ask before purchasing. Thank you.
Seller info
Seller info
引っ越しの際の周辺整理の為始めました。 閲覧いただきありがとうございます。 【購入者様へ】 ・お取引は配達済みとなってから24h以内に評価可能な方に限定しております。もし評価が遅れる見込みがある場合はその旨をお伝えください。 ・できるだけ清潔かつ安全に品物をお手元にお届けする為に精一杯の努力はしておりますが、素人による保管、梱包である事をご理解の程よろしくお願い致します。 ・多少のお値引きは可能ですのでお気軽にお声掛けください。 【コンビニ払いについて】 コンビニ払いをご利用の方は、いつ入金可能かご連絡お願い致します。 【ご連絡について】 迅速な対応を心掛けておりますが、仕事の関係でお返事が遅れる場合があります。ご了承の程よろしくお願い致します。 その他わからない事等ありましたら購入前にお聞きください。よろしくお願い致します。
Show translatedI started this to organize things around my move. Thank you for viewing. [To Buyers] * Transactions are limited to those who can provide feedback within 24 hours of delivery. If you anticipate a delay in providing feedback, please let me know. * I make every effort to deliver items to you as cleanly and safely as possible, but please understand that storage and packaging are done by an amateur. * Some price negotiation is possible, so feel free to ask. [Regarding Convenience Store Payments] If you are using convenience store payment, please let me know when you can make the payment. [Regarding Communication] I strive for prompt responses, but I may be delayed in replying due to work. Thank you for your understanding. If you have any other questions, please ask before purchasing. Thank you.
Show originalSeller info
I started this to organize things around my move. Thank you for viewing. [To Buyers] * Transactions are limited to those who can provide feedback within 24 hours of delivery. If you anticipate a delay in providing feedback, please let me know. * I make every effort to deliver items to you as cleanly and safely as possible, but please understand that storage and packaging are done by an amateur. * Some price negotiation is possible, so feel free to ask. [Regarding Convenience Store Payments] If you are using convenience store payment, please let me know when you can make the payment. [Regarding Communication] I strive for prompt responses, but I may be delayed in replying due to work. Thank you for your understanding. If you have any other questions, please ask before purchasing. Thank you.
Seller info
Seller info
引っ越しの際の周辺整理の為始めました。 閲覧いただきありがとうございます。 【購入者様へ】 ・お取引は配達済みとなってから24h以内に評価可能な方に限定しております。もし評価が遅れる見込みがある場合はその旨をお伝えください。 ・できるだけ清潔かつ安全に品物をお手元にお届けする為に精一杯の努力はしておりますが、素人による保管、梱包である事をご理解の程よろしくお願い致します。 ・多少のお値引きは可能ですのでお気軽にお声掛けください。 【コンビニ払いについて】 コンビニ払いをご利用の方は、いつ入金可能かご連絡お願い致します。 【ご連絡について】 迅速な対応を心掛けておりますが、仕事の関係でお返事が遅れる場合があります。ご了承の程よろしくお願い致します。 その他わからない事等ありましたら購入前にお聞きください。よろしくお願い致します。
Show translated