Privacy and terms of service
流星
1528 Review
545
Listings
Thank you for viewing. The price includes shipping. If you have a desired price, please provide a specific offer. For multiple purchases, if "まとめて取引 (まとめてとりひき - combined transaction)" is possible, I will consider the price of the combined items. I do not mind whether you leave a comment (greeting) after purchase. Your rating will not be "残念だった (disappointing)" for not leaving a greeting. I will trade with the person who purchases immediately, even during comment exchanges. If I can ship earlier than the initial estimated shipping date, I will ship without waiting for the scheduled date. I may reuse packaging materials. Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. The price includes shipping. If you have a desired price, please provide a specific offer. For multiple purchases, if "まとめて取引 (まとめてとりひき - combined transaction)" is possible, I will consider the price of the combined items. I do not mind whether you leave a comment (greeting) after purchase. Your rating will not be "残念だった (disappointing)" for not leaving a greeting. I will trade with the person who purchases immediately, even during comment exchanges. If I can ship earlier than the initial estimated shipping date, I will ship without waiting for the scheduled date. I may reuse packaging materials. Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 送料込みのお値段で設定しております。 お値段について希望価格があれば具体的な価格の提示をお願いします。 また複数購入の場合で「まとめて取引」できる場合は、 同梱分のお値段を考慮いたします。 購入後のコメント(挨拶)の有無は気にしません。 挨拶ないことで評価が【残念だった】になることはありません。 コメントやり取り中でも即購入された方とお取引いたします。 始めに設定した発送日の目安より早く発送できる場合は、 予定日を待たずに発送させていただきます。 梱包材は再利用することがございます。 予めご了承ください。
Show translatedThank you for viewing. The price includes shipping. If you have a desired price, please provide a specific offer. For multiple purchases, if "まとめて取引 (まとめてとりひき - combined transaction)" is possible, I will consider the price of the combined items. I do not mind whether you leave a comment (greeting) after purchase. Your rating will not be "残念だった (disappointing)" for not leaving a greeting. I will trade with the person who purchases immediately, even during comment exchanges. If I can ship earlier than the initial estimated shipping date, I will ship without waiting for the scheduled date. I may reuse packaging materials. Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. The price includes shipping. If you have a desired price, please provide a specific offer. For multiple purchases, if "まとめて取引 (まとめてとりひき - combined transaction)" is possible, I will consider the price of the combined items. I do not mind whether you leave a comment (greeting) after purchase. Your rating will not be "残念だった (disappointing)" for not leaving a greeting. I will trade with the person who purchases immediately, even during comment exchanges. If I can ship earlier than the initial estimated shipping date, I will ship without waiting for the scheduled date. I may reuse packaging materials. Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 送料込みのお値段で設定しております。 お値段について希望価格があれば具体的な価格の提示をお願いします。 また複数購入の場合で「まとめて取引」できる場合は、 同梱分のお値段を考慮いたします。 購入後のコメント(挨拶)の有無は気にしません。 挨拶ないことで評価が【残念だった】になることはありません。 コメントやり取り中でも即購入された方とお取引いたします。 始めに設定した発送日の目安より早く発送できる場合は、 予定日を待たずに発送させていただきます。 梱包材は再利用することがございます。 予めご了承ください。
Show translated