Privacy and terms of service
優夏@新生活に向けて断捨離中.:*☆
5/5
168 Reviews
13
Listings
Thank you for looking! (╹◡╹)♡ Yuka is decluttering for a new life. Thank you for your support (*^▽^^*) 《Regarding Correspondence》 ☆ I work, so I will respond after weekday evenings or on weekends. ☆ I will inform you if I will be away for an extended period. 《About the Items》 ☆ There are no smokers or pets. ☆ I tend to handle things carefully and keep them clean, but please understand that these are used items and are stored at home. 《About Purchases》 ☆ You can purchase immediately if you are satisfied. ☆ Unless it is marked as "reserved," it will be first-come, first-served. 《About Discounts》 ☆ Please let me know if you are purchasing multiple items or are a repeat customer. ☆ Some items can be discounted even when purchased individually. 《About Shipping》 ☆ I will fold items and use simple packaging to keep costs low. ☆ Please let me know in advance if you have any preferences regarding time of day, etc. ☆ Please consult with me if you need expedited shipping. 《Other》 ☆ Please feel free to comment with any questions, requests, or consultations♪ ☆ I will do my best to assist you to your satisfaction *\(^o^)/* ☆ If there is anything wrong with the product you receive, please do not hesitate to comment. ☆ If the product you receive is different from your expectations or doesn't fit, you are welcome to pass it on to someone else. 《Finally》 ☆ I hope that the items I have acquired and loved, but are now dormant, will be happily used by someone else ╰(*´︶`*)╯♡ I hope we can have a pleasant transaction☆ Thank you for your cooperation (╹◡╹) I will be away from home for summer vacation from July 26th to August 26th, so shipping will be after August 27th.
Show originalSeller info
Thank you for looking! (╹◡╹)♡ Yuka is decluttering for a new life. Thank you for your support (*^▽^^*) 《Regarding Correspondence》 ☆ I work, so I will respond after weekday evenings or on weekends. ☆ I will inform you if I will be away for an extended period. 《About the Items》 ☆ There are no smokers or pets. ☆ I tend to handle things carefully and keep them clean, but please understand that these are used items and are stored at home. 《About Purchases》 ☆ You can purchase immediately if you are satisfied. ☆ Unless it is marked as "reserved," it will be first-come, first-served. 《About Discounts》 ☆ Please let me know if you are purchasing multiple items or are a repeat customer. ☆ Some items can be discounted even when purchased individually. 《About Shipping》 ☆ I will fold items and use simple packaging to keep costs low. ☆ Please let me know in advance if you have any preferences regarding time of day, etc. ☆ Please consult with me if you need expedited shipping. 《Other》 ☆ Please feel free to comment with any questions, requests, or consultations♪ ☆ I will do my best to assist you to your satisfaction *\(^o^)/* ☆ If there is anything wrong with the product you receive, please do not hesitate to comment. ☆ If the product you receive is different from your expectations or doesn't fit, you are welcome to pass it on to someone else. 《Finally》 ☆ I hope that the items I have acquired and loved, but are now dormant, will be happily used by someone else ╰(*´︶`*)╯♡ I hope we can have a pleasant transaction☆ Thank you for your cooperation (╹◡╹) I will be away from home for summer vacation from July 26th to August 26th, so shipping will be after August 27th.
Seller info
Seller info
ご覧頂きありがとうございます(╹◡╹)♡ 優夏@新生活に向けて断捨離中です。 よろしくお願い致します(*^▽^*) 《対応について》 ☆仕事のため対応は平日夕方以降か土日になります。 ☆長期不在の場合はお知らせ致します。 《商品について》 ☆喫煙者、ペット共におりません。 ☆物は綺麗に大切に扱う性分ですが、中古品と自宅保管についてはご理解をお願い致します。 《ご購入について》 ☆ご納得頂いていれば即購入して頂いて構いません。 ☆専用となっていなければ早い者勝ちとさせて頂きます。 《お値引きについて》 ☆セット購入やリピーターの方は、お知らせください。 ☆単品でもお値引きできる物もあります。 《発送について》 ☆折り畳んだり簡易包装で安価になるように致します。 ☆時間帯などご希望があれば事前にお知らせ願います。 ☆お急ぎの場合はご相談下さい。 《そのほか》 ☆ご質問ご希望ご相談など、お気軽にコメントください♪ ☆ご納得頂けるよう、精一杯対応致します*\(^o^)/* ☆届いた商品に何かあった場合は、遠慮なくコメントください。 ☆届いた商品がイメージと違ったりサイズが合わなかった場合は他の方に譲って頂いても構いません。 《さいごに》 ☆自分が気に入って手に入れ、今は手元で眠っているモノが、どなたかに喜んで使って頂けると幸いです╰(*´︶`*)╯♡ お互いに気持ちのよいお取り引きができると嬉しいです☆どうぞよろしくお願いいたします(╹◡╹) 夏休み7/26〜8/26は自宅に不在のため、8/27以降の発送となります。
Show translatedThank you for looking! (╹◡╹)♡ Yuka is decluttering for a new life. Thank you for your support (*^▽^^*) 《Regarding Correspondence》 ☆ I work, so I will respond after weekday evenings or on weekends. ☆ I will inform you if I will be away for an extended period. 《About the Items》 ☆ There are no smokers or pets. ☆ I tend to handle things carefully and keep them clean, but please understand that these are used items and are stored at home. 《About Purchases》 ☆ You can purchase immediately if you are satisfied. ☆ Unless it is marked as "reserved," it will be first-come, first-served. 《About Discounts》 ☆ Please let me know if you are purchasing multiple items or are a repeat customer. ☆ Some items can be discounted even when purchased individually. 《About Shipping》 ☆ I will fold items and use simple packaging to keep costs low. ☆ Please let me know in advance if you have any preferences regarding time of day, etc. ☆ Please consult with me if you need expedited shipping. 《Other》 ☆ Please feel free to comment with any questions, requests, or consultations♪ ☆ I will do my best to assist you to your satisfaction *\(^o^)/* ☆ If there is anything wrong with the product you receive, please do not hesitate to comment. ☆ If the product you receive is different from your expectations or doesn't fit, you are welcome to pass it on to someone else. 《Finally》 ☆ I hope that the items I have acquired and loved, but are now dormant, will be happily used by someone else ╰(*´︶`*)╯♡ I hope we can have a pleasant transaction☆ Thank you for your cooperation (╹◡╹) I will be away from home for summer vacation from July 26th to August 26th, so shipping will be after August 27th.
Show originalSeller info
Thank you for looking! (╹◡╹)♡ Yuka is decluttering for a new life. Thank you for your support (*^▽^^*) 《Regarding Correspondence》 ☆ I work, so I will respond after weekday evenings or on weekends. ☆ I will inform you if I will be away for an extended period. 《About the Items》 ☆ There are no smokers or pets. ☆ I tend to handle things carefully and keep them clean, but please understand that these are used items and are stored at home. 《About Purchases》 ☆ You can purchase immediately if you are satisfied. ☆ Unless it is marked as "reserved," it will be first-come, first-served. 《About Discounts》 ☆ Please let me know if you are purchasing multiple items or are a repeat customer. ☆ Some items can be discounted even when purchased individually. 《About Shipping》 ☆ I will fold items and use simple packaging to keep costs low. ☆ Please let me know in advance if you have any preferences regarding time of day, etc. ☆ Please consult with me if you need expedited shipping. 《Other》 ☆ Please feel free to comment with any questions, requests, or consultations♪ ☆ I will do my best to assist you to your satisfaction *\(^o^)/* ☆ If there is anything wrong with the product you receive, please do not hesitate to comment. ☆ If the product you receive is different from your expectations or doesn't fit, you are welcome to pass it on to someone else. 《Finally》 ☆ I hope that the items I have acquired and loved, but are now dormant, will be happily used by someone else ╰(*´︶`*)╯♡ I hope we can have a pleasant transaction☆ Thank you for your cooperation (╹◡╹) I will be away from home for summer vacation from July 26th to August 26th, so shipping will be after August 27th.
Seller info
Seller info
ご覧頂きありがとうございます(╹◡╹)♡ 優夏@新生活に向けて断捨離中です。 よろしくお願い致します(*^▽^*) 《対応について》 ☆仕事のため対応は平日夕方以降か土日になります。 ☆長期不在の場合はお知らせ致します。 《商品について》 ☆喫煙者、ペット共におりません。 ☆物は綺麗に大切に扱う性分ですが、中古品と自宅保管についてはご理解をお願い致します。 《ご購入について》 ☆ご納得頂いていれば即購入して頂いて構いません。 ☆専用となっていなければ早い者勝ちとさせて頂きます。 《お値引きについて》 ☆セット購入やリピーターの方は、お知らせください。 ☆単品でもお値引きできる物もあります。 《発送について》 ☆折り畳んだり簡易包装で安価になるように致します。 ☆時間帯などご希望があれば事前にお知らせ願います。 ☆お急ぎの場合はご相談下さい。 《そのほか》 ☆ご質問ご希望ご相談など、お気軽にコメントください♪ ☆ご納得頂けるよう、精一杯対応致します*\(^o^)/* ☆届いた商品に何かあった場合は、遠慮なくコメントください。 ☆届いた商品がイメージと違ったりサイズが合わなかった場合は他の方に譲って頂いても構いません。 《さいごに》 ☆自分が気に入って手に入れ、今は手元で眠っているモノが、どなたかに喜んで使って頂けると幸いです╰(*´︶`*)╯♡ お互いに気持ちのよいお取り引きができると嬉しいです☆どうぞよろしくお願いいたします(╹◡╹) 夏休み7/26〜8/26は自宅に不在のため、8/27以降の発送となります。
Show translated