Privacy and terms of service
cho_ko
66 Review
10
Listings
I mainly intended to sell children's clothes that they'll outgrow quickly, but due to my husband's work situation, we're moving out of our second home and I'll be selling various items while sorting through things. Please understand that I'm a novice at packing. Regarding shipping, I will do my best to handle it smoothly, so thank you for your understanding.
Show originalSeller info
I mainly intended to sell children's clothes that they'll outgrow quickly, but due to my husband's work situation, we're moving out of our second home and I'll be selling various items while sorting through things. Please understand that I'm a novice at packing. Regarding shipping, I will do my best to handle it smoothly, so thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
すぐ着れなくなる子供服を主にと思いましたが、 主人の仕事の都合により別宅を引き払って色々と片付けしつつ出品していきたいと思っています。 梱包は素人の不慣れな点がありますのでご了承下さい。 発送に関してはなるべくスムーズな対応を心がけていきますのでよろしくお願い致します。
Show translatedI mainly intended to sell children's clothes that they'll outgrow quickly, but due to my husband's work situation, we're moving out of our second home and I'll be selling various items while sorting through things. Please understand that I'm a novice at packing. Regarding shipping, I will do my best to handle it smoothly, so thank you for your understanding.
Show originalSeller info
I mainly intended to sell children's clothes that they'll outgrow quickly, but due to my husband's work situation, we're moving out of our second home and I'll be selling various items while sorting through things. Please understand that I'm a novice at packing. Regarding shipping, I will do my best to handle it smoothly, so thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
すぐ着れなくなる子供服を主にと思いましたが、 主人の仕事の都合により別宅を引き払って色々と片付けしつつ出品していきたいと思っています。 梱包は素人の不慣れな点がありますのでご了承下さい。 発送に関してはなるべくスムーズな対応を心がけていきますのでよろしくお願い致します。
Show translated