Privacy and terms of service
おおかみさん
67 Review
5
Listings
I strive to provide courteous service. ☆Please comment before purchasing!!! I may be temporarily unavailable, which could prevent me from shipping within the specified timeframe. Thank you for your understanding (*・ω・)*_ _) Even during price negotiations, I will prioritize those who offer better terms. I have one negative review, which is unfortunate. The other party suddenly left a comment that was not in Japanese, did not provide a receipt evaluation, and even wrote their phone number in the comments section, asking me to call them in English. I was scared and consulted with the administration. I am very grateful for their prompt response at that time.
Show originalSeller info
I strive to provide courteous service. ☆Please comment before purchasing!!! I may be temporarily unavailable, which could prevent me from shipping within the specified timeframe. Thank you for your understanding (*・ω・)*_ _) Even during price negotiations, I will prioritize those who offer better terms. I have one negative review, which is unfortunate. The other party suddenly left a comment that was not in Japanese, did not provide a receipt evaluation, and even wrote their phone number in the comments section, asking me to call them in English. I was scared and consulted with the administration. I am very grateful for their prompt response at that time.
Seller info
Seller info
丁寧な対応を心がけております。 ☆必ず購入前にコメントをお願い致します!!!一時不在のことがあるため、期日中の発送ができない場合があるためです。 よろしくお願いします(*・ω・)*_ _) 値段交渉中でも、より良い条件で購入して頂ける方を優先さて頂きます。 残念だった評価がひとつありますが、こちらとしても残念です。相手のかたはいきなり日本語になっていないコメントをされ、受け取り評価もしてもらえず、しまいには電話番号もコメント欄に書き込み英語でかけるようコメントされました。怖くて事務局にも相談させてもらいました。その際の事務局の方の迅速な対応にはすごく感謝しております。
Show translatedI strive to provide courteous service. ☆Please comment before purchasing!!! I may be temporarily unavailable, which could prevent me from shipping within the specified timeframe. Thank you for your understanding (*・ω・)*_ _) Even during price negotiations, I will prioritize those who offer better terms. I have one negative review, which is unfortunate. The other party suddenly left a comment that was not in Japanese, did not provide a receipt evaluation, and even wrote their phone number in the comments section, asking me to call them in English. I was scared and consulted with the administration. I am very grateful for their prompt response at that time.
Show originalSeller info
I strive to provide courteous service. ☆Please comment before purchasing!!! I may be temporarily unavailable, which could prevent me from shipping within the specified timeframe. Thank you for your understanding (*・ω・)*_ _) Even during price negotiations, I will prioritize those who offer better terms. I have one negative review, which is unfortunate. The other party suddenly left a comment that was not in Japanese, did not provide a receipt evaluation, and even wrote their phone number in the comments section, asking me to call them in English. I was scared and consulted with the administration. I am very grateful for their prompt response at that time.
Seller info
Seller info
丁寧な対応を心がけております。 ☆必ず購入前にコメントをお願い致します!!!一時不在のことがあるため、期日中の発送ができない場合があるためです。 よろしくお願いします(*・ω・)*_ _) 値段交渉中でも、より良い条件で購入して頂ける方を優先さて頂きます。 残念だった評価がひとつありますが、こちらとしても残念です。相手のかたはいきなり日本語になっていないコメントをされ、受け取り評価もしてもらえず、しまいには電話番号もコメント欄に書き込み英語でかけるようコメントされました。怖くて事務局にも相談させてもらいました。その際の事務局の方の迅速な対応にはすごく感謝しております。
Show translated