Privacy and terms of service
mizuki
630 Review
11
Listings
Thank you for looking! I strive to be prompt and polite to ensure a smooth transaction for both of us. ⭐ Unless otherwise specified, immediate purchase is possible, but please send a message after purchase, even if it's just a short one. I will usually ship within 24 hours of purchase, but I will not ship the item until I receive your message. ⭐️ Transactions without communication make me uneasy and uncomfortable, so they are not permitted. Transactions where there is no response to my messages will result in a "bad" rating. ⭐ If you are paying at a convenience store or ATM, please let me know your planned payment date. ⭐ Regarding clippings: For items glued together, I will use a hairdryer to melt the adhesive and detach them from the root. For items stapled, I will remove the staples and cut them with a utility knife. I will work carefully, but please understand that this is amateur work and only purchase if you are comfortable with it. I will use recycled materials for the waterproof bag and reinforcement (cardboard or clear file). ⭐ Items will be deleted one month after the transaction is completed. Thank you for your understanding. Thank you for reading to the end! Please feel free to comment if you have any questions. ^ ^
Show originalSeller info
Thank you for looking! I strive to be prompt and polite to ensure a smooth transaction for both of us. ⭐ Unless otherwise specified, immediate purchase is possible, but please send a message after purchase, even if it's just a short one. I will usually ship within 24 hours of purchase, but I will not ship the item until I receive your message. ⭐️ Transactions without communication make me uneasy and uncomfortable, so they are not permitted. Transactions where there is no response to my messages will result in a "bad" rating. ⭐ If you are paying at a convenience store or ATM, please let me know your planned payment date. ⭐ Regarding clippings: For items glued together, I will use a hairdryer to melt the adhesive and detach them from the root. For items stapled, I will remove the staples and cut them with a utility knife. I will work carefully, but please understand that this is amateur work and only purchase if you are comfortable with it. I will use recycled materials for the waterproof bag and reinforcement (cardboard or clear file). ⭐ Items will be deleted one month after the transaction is completed. Thank you for your understanding. Thank you for reading to the end! Please feel free to comment if you have any questions. ^ ^
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます! お互いが気持ちの良いお取引をできるよう、 迅速・丁寧を心がけています。 ⭐特に注意書きがない場合は即購入可能ですが、 ご購入後は一言でもいいので メッセージをお願い致します。 通常ご購入後24時間以内に発送致しますが、 メッセージをいただくまで商品の発送は行いません。 ⭐️無言取引は不安、不快なので 不可とさせていただきます。 こちらからのメッセージに対して 一切の返答もいただけないお取引は 評価を「悪い」にさせていただきます。 ⭐コンビニ/ATM支払の方は、 支払予定日をお知らせください。 ⭐切り抜きについて 糊付けのものはドライヤーで熱を溶かして 根本から剥がします。 ホッチキス止めのものは、ホッチキスを外して カッターで裁断します。 丁寧に作業致しますが、素人による作業のため、 ご理解いただける方のみご購入をお願い致します。 防水のための袋及び補強のための厚紙 or クリアファイルは、再利用のものを使用します。 ⭐お取引終了から1ヵ月経過した商品は削除します。 ご了承ください。 最後までお読みいただきありがとうございました! 質問等ありましたらお気軽にコメントください ^ ^
Show translatedThank you for looking! I strive to be prompt and polite to ensure a smooth transaction for both of us. ⭐ Unless otherwise specified, immediate purchase is possible, but please send a message after purchase, even if it's just a short one. I will usually ship within 24 hours of purchase, but I will not ship the item until I receive your message. ⭐️ Transactions without communication make me uneasy and uncomfortable, so they are not permitted. Transactions where there is no response to my messages will result in a "bad" rating. ⭐ If you are paying at a convenience store or ATM, please let me know your planned payment date. ⭐ Regarding clippings: For items glued together, I will use a hairdryer to melt the adhesive and detach them from the root. For items stapled, I will remove the staples and cut them with a utility knife. I will work carefully, but please understand that this is amateur work and only purchase if you are comfortable with it. I will use recycled materials for the waterproof bag and reinforcement (cardboard or clear file). ⭐ Items will be deleted one month after the transaction is completed. Thank you for your understanding. Thank you for reading to the end! Please feel free to comment if you have any questions. ^ ^
Show originalSeller info
Thank you for looking! I strive to be prompt and polite to ensure a smooth transaction for both of us. ⭐ Unless otherwise specified, immediate purchase is possible, but please send a message after purchase, even if it's just a short one. I will usually ship within 24 hours of purchase, but I will not ship the item until I receive your message. ⭐️ Transactions without communication make me uneasy and uncomfortable, so they are not permitted. Transactions where there is no response to my messages will result in a "bad" rating. ⭐ If you are paying at a convenience store or ATM, please let me know your planned payment date. ⭐ Regarding clippings: For items glued together, I will use a hairdryer to melt the adhesive and detach them from the root. For items stapled, I will remove the staples and cut them with a utility knife. I will work carefully, but please understand that this is amateur work and only purchase if you are comfortable with it. I will use recycled materials for the waterproof bag and reinforcement (cardboard or clear file). ⭐ Items will be deleted one month after the transaction is completed. Thank you for your understanding. Thank you for reading to the end! Please feel free to comment if you have any questions. ^ ^
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます! お互いが気持ちの良いお取引をできるよう、 迅速・丁寧を心がけています。 ⭐特に注意書きがない場合は即購入可能ですが、 ご購入後は一言でもいいので メッセージをお願い致します。 通常ご購入後24時間以内に発送致しますが、 メッセージをいただくまで商品の発送は行いません。 ⭐️無言取引は不安、不快なので 不可とさせていただきます。 こちらからのメッセージに対して 一切の返答もいただけないお取引は 評価を「悪い」にさせていただきます。 ⭐コンビニ/ATM支払の方は、 支払予定日をお知らせください。 ⭐切り抜きについて 糊付けのものはドライヤーで熱を溶かして 根本から剥がします。 ホッチキス止めのものは、ホッチキスを外して カッターで裁断します。 丁寧に作業致しますが、素人による作業のため、 ご理解いただける方のみご購入をお願い致します。 防水のための袋及び補強のための厚紙 or クリアファイルは、再利用のものを使用します。 ⭐お取引終了から1ヵ月経過した商品は削除します。 ご了承ください。 最後までお読みいただきありがとうございました! 質問等ありましたらお気軽にコメントください ^ ^
Show translated