Privacy and terms of service
momonami
1308 Review
255
Listings
Thank you for looking. You may purchase without commenting. Please understand that the buyer who purchases first will be prioritized, even if others are asking questions. I plan to list items that I couldn't bring myself to use or unused items that have been stored away. I am also preparing vintage tableware from storage. Except for shoes and outdoor items, I do not photograph my listings directly on the floor. If you purchase multiple items, I may be able to adjust the price, such as by reducing shipping costs, so please inquire. (Please refrain from asking for discounts on single items.) For requests made through the bundling system, the price may be adjusted due to excess or insufficient shipping costs. For shipping, compact items will primarily be sent via "standard mail," while larger or heavier items will be sent via "Mercari便." (Cash on delivery may also be mixed in, so please check each listing.) I primarily use a PC, so my response may be delayed. I will express my gratitude and greetings only through "comments" and "evaluations." I would be happy if we have the opportunity to do business.
Show originalSeller info
Thank you for looking. You may purchase without commenting. Please understand that the buyer who purchases first will be prioritized, even if others are asking questions. I plan to list items that I couldn't bring myself to use or unused items that have been stored away. I am also preparing vintage tableware from storage. Except for shoes and outdoor items, I do not photograph my listings directly on the floor. If you purchase multiple items, I may be able to adjust the price, such as by reducing shipping costs, so please inquire. (Please refrain from asking for discounts on single items.) For requests made through the bundling system, the price may be adjusted due to excess or insufficient shipping costs. For shipping, compact items will primarily be sent via "standard mail," while larger or heavier items will be sent via "Mercari便." (Cash on delivery may also be mixed in, so please check each listing.) I primarily use a PC, so my response may be delayed. I will express my gratitude and greetings only through "comments" and "evaluations." I would be happy if we have the opportunity to do business.
Seller info
Seller info
ご覧下さりありがとうございます。 コメント無しでご購入下さって結構です。 ご質問中などであっても購入者様優先ですのでご了承ください。 もったいなくて使えなかったものや、眠っていた未使用品を中心に出品予定です。年代物の蔵出し食器等も準備中です。 靴やアウトドア品を除き、出品物を床に直置きしての撮影はしません。 複数ご購入の際は送料分など価格修正できる場合がございますので、お尋ねください。(単品での値引きはご容赦下さい。) おまとめシステムによる依頼については、送料の過不足分などにより金額を修正させていただく場合がございます。 発送については、コンパクトなものは主に「普通郵便」、大きなものや重量のあるものは「メルカリ便」の予定です。 (着払いも混在する場合がありますので各ページでご確認をお願いします) PCをメインに使用しているため、応答が遅れることがあります。 お礼やご挨拶は『コメント』並びに『評価』のみにて失礼させていただきます。 ご縁がございましたらうれしいです。
Show translatedThank you for looking. You may purchase without commenting. Please understand that the buyer who purchases first will be prioritized, even if others are asking questions. I plan to list items that I couldn't bring myself to use or unused items that have been stored away. I am also preparing vintage tableware from storage. Except for shoes and outdoor items, I do not photograph my listings directly on the floor. If you purchase multiple items, I may be able to adjust the price, such as by reducing shipping costs, so please inquire. (Please refrain from asking for discounts on single items.) For requests made through the bundling system, the price may be adjusted due to excess or insufficient shipping costs. For shipping, compact items will primarily be sent via "standard mail," while larger or heavier items will be sent via "Mercari便." (Cash on delivery may also be mixed in, so please check each listing.) I primarily use a PC, so my response may be delayed. I will express my gratitude and greetings only through "comments" and "evaluations." I would be happy if we have the opportunity to do business.
Show originalSeller info
Thank you for looking. You may purchase without commenting. Please understand that the buyer who purchases first will be prioritized, even if others are asking questions. I plan to list items that I couldn't bring myself to use or unused items that have been stored away. I am also preparing vintage tableware from storage. Except for shoes and outdoor items, I do not photograph my listings directly on the floor. If you purchase multiple items, I may be able to adjust the price, such as by reducing shipping costs, so please inquire. (Please refrain from asking for discounts on single items.) For requests made through the bundling system, the price may be adjusted due to excess or insufficient shipping costs. For shipping, compact items will primarily be sent via "standard mail," while larger or heavier items will be sent via "Mercari便." (Cash on delivery may also be mixed in, so please check each listing.) I primarily use a PC, so my response may be delayed. I will express my gratitude and greetings only through "comments" and "evaluations." I would be happy if we have the opportunity to do business.
Seller info
Seller info
ご覧下さりありがとうございます。 コメント無しでご購入下さって結構です。 ご質問中などであっても購入者様優先ですのでご了承ください。 もったいなくて使えなかったものや、眠っていた未使用品を中心に出品予定です。年代物の蔵出し食器等も準備中です。 靴やアウトドア品を除き、出品物を床に直置きしての撮影はしません。 複数ご購入の際は送料分など価格修正できる場合がございますので、お尋ねください。(単品での値引きはご容赦下さい。) おまとめシステムによる依頼については、送料の過不足分などにより金額を修正させていただく場合がございます。 発送については、コンパクトなものは主に「普通郵便」、大きなものや重量のあるものは「メルカリ便」の予定です。 (着払いも混在する場合がありますので各ページでご確認をお願いします) PCをメインに使用しているため、応答が遅れることがあります。 お礼やご挨拶は『コメント』並びに『評価』のみにて失礼させていただきます。 ご縁がございましたらうれしいです。
Show translated