Privacy and terms of service
nini
182 Review
51
Listings
Thank you for viewing! I'm selling mainly K-POP goods because I'm no longer a fan. I am a student, so my replies may be delayed. Thank you for your understanding. m(_ _)m Packaging will be simple, but I will do my best to pack carefully. ꪔ̤̮ * I may use recycled packaging materials. I may delete items without notice. I try to describe any stains on the items, but I may miss something. Please refrain from purchasing if you are looking for perfection. I hope we can have a pleasant transaction. Thank you.
Show originalSeller info
Thank you for viewing! I'm selling mainly K-POP goods because I'm no longer a fan. I am a student, so my replies may be delayed. Thank you for your understanding. m(_ _)m Packaging will be simple, but I will do my best to pack carefully. ꪔ̤̮ * I may use recycled packaging materials. I may delete items without notice. I try to describe any stains on the items, but I may miss something. Please refrain from purchasing if you are looking for perfection. I hope we can have a pleasant transaction. Thank you.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 KーPOPペン卒したので、グッツメインで出します。 当方学生であるため、返信が遅くなってしまう場合があります。ご了承くださいm(_ _)m 梱包は簡易梱包となりますが。丁寧にするよう心がけていますꪔ̤̮ ※梱包材料はリサイクルしたものを使う場合がございます 予告無しに商品を消す場合がございます。 商品の汚れはなるべく記載しておりますが見落としがある場合がございます。 完璧を求める方はご遠慮お願い致します。 お互いが気持ちの良いお取引をできるようにしたいと思っております。 よろしくお願いします。
Show translatedThank you for viewing! I'm selling mainly K-POP goods because I'm no longer a fan. I am a student, so my replies may be delayed. Thank you for your understanding. m(_ _)m Packaging will be simple, but I will do my best to pack carefully. ꪔ̤̮ * I may use recycled packaging materials. I may delete items without notice. I try to describe any stains on the items, but I may miss something. Please refrain from purchasing if you are looking for perfection. I hope we can have a pleasant transaction. Thank you.
Show originalSeller info
Thank you for viewing! I'm selling mainly K-POP goods because I'm no longer a fan. I am a student, so my replies may be delayed. Thank you for your understanding. m(_ _)m Packaging will be simple, but I will do my best to pack carefully. ꪔ̤̮ * I may use recycled packaging materials. I may delete items without notice. I try to describe any stains on the items, but I may miss something. Please refrain from purchasing if you are looking for perfection. I hope we can have a pleasant transaction. Thank you.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 KーPOPペン卒したので、グッツメインで出します。 当方学生であるため、返信が遅くなってしまう場合があります。ご了承くださいm(_ _)m 梱包は簡易梱包となりますが。丁寧にするよう心がけていますꪔ̤̮ ※梱包材料はリサイクルしたものを使う場合がございます 予告無しに商品を消す場合がございます。 商品の汚れはなるべく記載しておりますが見落としがある場合がございます。 完璧を求める方はご遠慮お願い致します。 お互いが気持ちの良いお取引をできるようにしたいと思っております。 よろしくお願いします。
Show translated