Privacy and terms of service
TORI
144 Review
33
Listings
I work on weekdays, so it's difficult for me to arrange shipping. However, I want to ship as soon as possible. To those who purchase, I ask for your understanding. Also, regarding shipping, I am thinking of "the shipping method that minimizes the financial burden on the buyer as much as possible." Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
I work on weekdays, so it's difficult for me to arrange shipping. However, I want to ship as soon as possible. To those who purchase, I ask for your understanding. Also, regarding shipping, I am thinking of "the shipping method that minimizes the financial burden on the buyer as much as possible." Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
当方、平日は仕事のため商品の発送手続きが難しいのですが、出来る限り早期に送りたいと考えております。 ご購入の方は、何卒ご理解ください。 なお発送の際には、「ご購入者様に極力金銭面でご負担のない送付方法で」と考えております。 どうぞ宜しくお願い致します。
Show translatedI work on weekdays, so it's difficult for me to arrange shipping. However, I want to ship as soon as possible. To those who purchase, I ask for your understanding. Also, regarding shipping, I am thinking of "the shipping method that minimizes the financial burden on the buyer as much as possible." Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
I work on weekdays, so it's difficult for me to arrange shipping. However, I want to ship as soon as possible. To those who purchase, I ask for your understanding. Also, regarding shipping, I am thinking of "the shipping method that minimizes the financial burden on the buyer as much as possible." Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
当方、平日は仕事のため商品の発送手続きが難しいのですが、出来る限り早期に送りたいと考えております。 ご購入の方は、何卒ご理解ください。 なお発送の際には、「ご購入者様に極力金銭面でご負担のない送付方法で」と考えております。 どうぞ宜しくお願い致します。
Show translated