Privacy and terms of service
deepGo
1299 Review
568
Listings
Thank you for viewing! I strive to ensure a smooth transaction for both parties. I may use recycled packaging materials. I do not have any smokers or pets at home. I may change the shipping method from Rakuraku-bin to Yuuyu-bin (or vice versa). As I am a private seller, please forgive any oversight in the inspection for scratches or stains. I will try my best to offer discounts. Please provide a specific amount in your comments, which would be helpful. Handmade items are made as a hobby, so I have set the price to a minimum. I will discount 50 yen per item for bulk purchases. I will try my best to accept custom-made requests. Requests other than standard items require considerable effort for me, a novice, in terms of sourcing materials, planning, and production. Therefore, the price of custom-made items will be set higher than standard items. Thank you for your understanding. I also use upcycled materials. I carefully create items based on the design in my head, but I do not have millimeter-level precision. Please consider them as the work of an amateur. Previously, there was a person who canceled a handmade order after it was completed. Please consider your order carefully. Thank you for reading to the end.
Show originalSeller info
Thank you for viewing! I strive to ensure a smooth transaction for both parties. I may use recycled packaging materials. I do not have any smokers or pets at home. I may change the shipping method from Rakuraku-bin to Yuuyu-bin (or vice versa). As I am a private seller, please forgive any oversight in the inspection for scratches or stains. I will try my best to offer discounts. Please provide a specific amount in your comments, which would be helpful. Handmade items are made as a hobby, so I have set the price to a minimum. I will discount 50 yen per item for bulk purchases. I will try my best to accept custom-made requests. Requests other than standard items require considerable effort for me, a novice, in terms of sourcing materials, planning, and production. Therefore, the price of custom-made items will be set higher than standard items. Thank you for your understanding. I also use upcycled materials. I carefully create items based on the design in my head, but I do not have millimeter-level precision. Please consider them as the work of an amateur. Previously, there was a person who canceled a handmade order after it was completed. Please consider your order carefully. Thank you for reading to the end.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます♪ お互いが気持ち良く取り引きできるよう心がけております 梱包材はリサイクルのものを使う事があります 自宅で喫煙者、ペットはおりません 発送方法らくらく便からゆうゆう便へ(ゆうゆう→らくらく)へ変更することがあります 素人検品なので、傷や汚れの見落とし等あったらごめんなさい お値引き極力対応します。コメントでは具体的な金額を提示していただけると助かります ハンドメイド品は趣味の延長なので最低限の価格に設定しています おまとめ購入時のみ1点につき50円引きいたします オーダーメイドのリクエスト、極力お引き受けするつもりです 通常の品以外のリクエストは、生地の手配、構想、制作と素人の当方にとってかなりのエネルギーが必要となります そのため、商品の代金を通常品より高めの設定にさせていただいております ご理解の程よろしくお願いします アップサイクルの素材も使っています 頭の中の設計図を元に丁寧に作っていますが、 ミリ単位の正確さはありません あくまでも素人の作品と思って下さいませ 以前ハンドメイド品をオーダー、完成後キャンセルする方がいました 熟慮の上のオーダーをお願いします 最後までお読みいただきありがとうございました
Show translatedThank you for viewing! I strive to ensure a smooth transaction for both parties. I may use recycled packaging materials. I do not have any smokers or pets at home. I may change the shipping method from Rakuraku-bin to Yuuyu-bin (or vice versa). As I am a private seller, please forgive any oversight in the inspection for scratches or stains. I will try my best to offer discounts. Please provide a specific amount in your comments, which would be helpful. Handmade items are made as a hobby, so I have set the price to a minimum. I will discount 50 yen per item for bulk purchases. I will try my best to accept custom-made requests. Requests other than standard items require considerable effort for me, a novice, in terms of sourcing materials, planning, and production. Therefore, the price of custom-made items will be set higher than standard items. Thank you for your understanding. I also use upcycled materials. I carefully create items based on the design in my head, but I do not have millimeter-level precision. Please consider them as the work of an amateur. Previously, there was a person who canceled a handmade order after it was completed. Please consider your order carefully. Thank you for reading to the end.
Show originalSeller info
Thank you for viewing! I strive to ensure a smooth transaction for both parties. I may use recycled packaging materials. I do not have any smokers or pets at home. I may change the shipping method from Rakuraku-bin to Yuuyu-bin (or vice versa). As I am a private seller, please forgive any oversight in the inspection for scratches or stains. I will try my best to offer discounts. Please provide a specific amount in your comments, which would be helpful. Handmade items are made as a hobby, so I have set the price to a minimum. I will discount 50 yen per item for bulk purchases. I will try my best to accept custom-made requests. Requests other than standard items require considerable effort for me, a novice, in terms of sourcing materials, planning, and production. Therefore, the price of custom-made items will be set higher than standard items. Thank you for your understanding. I also use upcycled materials. I carefully create items based on the design in my head, but I do not have millimeter-level precision. Please consider them as the work of an amateur. Previously, there was a person who canceled a handmade order after it was completed. Please consider your order carefully. Thank you for reading to the end.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます♪ お互いが気持ち良く取り引きできるよう心がけております 梱包材はリサイクルのものを使う事があります 自宅で喫煙者、ペットはおりません 発送方法らくらく便からゆうゆう便へ(ゆうゆう→らくらく)へ変更することがあります 素人検品なので、傷や汚れの見落とし等あったらごめんなさい お値引き極力対応します。コメントでは具体的な金額を提示していただけると助かります ハンドメイド品は趣味の延長なので最低限の価格に設定しています おまとめ購入時のみ1点につき50円引きいたします オーダーメイドのリクエスト、極力お引き受けするつもりです 通常の品以外のリクエストは、生地の手配、構想、制作と素人の当方にとってかなりのエネルギーが必要となります そのため、商品の代金を通常品より高めの設定にさせていただいております ご理解の程よろしくお願いします アップサイクルの素材も使っています 頭の中の設計図を元に丁寧に作っていますが、 ミリ単位の正確さはありません あくまでも素人の作品と思って下さいませ 以前ハンドメイド品をオーダー、完成後キャンセルする方がいました 熟慮の上のオーダーをお願いします 最後までお読みいただきありがとうございました
Show translated