Privacy and terms of service
pinbri
4811 Review
1046
Listings
I have collected many items over the years, but I've run out of space to store them, so I'm selling off the ones I no longer need. ・Basically, shipping is included in the price, and items will be shipped via Yu-Packet Post Mini (with tracking). Please check the shipping method as it may vary depending on the size of the item. ・Items that are too large to fit in a post box will be shipped on weekends. ・I will use readily available packing materials for shipping. ・Please refrain from requesting cancellations after shipping, unless the issue is due to my error. ・Regarding questions: I may be able to offer a small discount. Please let me know your desired price before asking. When asking questions, please indicate that you are interested in purchasing the item and what you would like to purchase. Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
I have collected many items over the years, but I've run out of space to store them, so I'm selling off the ones I no longer need. ・Basically, shipping is included in the price, and items will be shipped via Yu-Packet Post Mini (with tracking). Please check the shipping method as it may vary depending on the size of the item. ・Items that are too large to fit in a post box will be shipped on weekends. ・I will use readily available packing materials for shipping. ・Please refrain from requesting cancellations after shipping, unless the issue is due to my error. ・Regarding questions: I may be able to offer a small discount. Please let me know your desired price before asking. When asking questions, please indicate that you are interested in purchasing the item and what you would like to purchase. Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
これまで数多くコレクションしてきましたが、保管し切れなくなってしまった為、不用なものを断捨離出品しています。 ・基本的に送料込み出品で、ゆうパケットポストミニ(追跡機能付き)での発送になります。サイズから、それ以外のこともありますので、発送方法をご確認下さい。 ・ポストに投函出来ない大きさのものは、週末の発送になります。 ・発送時は、ありものの梱包材を使用し梱包致します。 ・こちらの不備ではない場合、発送後のキャンセル申請はご遠慮下さい、 ・ご質問の対応として、 お気持ち程度のお値引きは可能です。ご質問前にご希望価格をお知らせ下さい。ご質問は、購入意志があること、ご購入希望内容、をご質問前にお知らせ下さい。 よろしくお願いします。
Show translatedI have collected many items over the years, but I've run out of space to store them, so I'm selling off the ones I no longer need. ・Basically, shipping is included in the price, and items will be shipped via Yu-Packet Post Mini (with tracking). Please check the shipping method as it may vary depending on the size of the item. ・Items that are too large to fit in a post box will be shipped on weekends. ・I will use readily available packing materials for shipping. ・Please refrain from requesting cancellations after shipping, unless the issue is due to my error. ・Regarding questions: I may be able to offer a small discount. Please let me know your desired price before asking. When asking questions, please indicate that you are interested in purchasing the item and what you would like to purchase. Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
I have collected many items over the years, but I've run out of space to store them, so I'm selling off the ones I no longer need. ・Basically, shipping is included in the price, and items will be shipped via Yu-Packet Post Mini (with tracking). Please check the shipping method as it may vary depending on the size of the item. ・Items that are too large to fit in a post box will be shipped on weekends. ・I will use readily available packing materials for shipping. ・Please refrain from requesting cancellations after shipping, unless the issue is due to my error. ・Regarding questions: I may be able to offer a small discount. Please let me know your desired price before asking. When asking questions, please indicate that you are interested in purchasing the item and what you would like to purchase. Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
これまで数多くコレクションしてきましたが、保管し切れなくなってしまった為、不用なものを断捨離出品しています。 ・基本的に送料込み出品で、ゆうパケットポストミニ(追跡機能付き)での発送になります。サイズから、それ以外のこともありますので、発送方法をご確認下さい。 ・ポストに投函出来ない大きさのものは、週末の発送になります。 ・発送時は、ありものの梱包材を使用し梱包致します。 ・こちらの不備ではない場合、発送後のキャンセル申請はご遠慮下さい、 ・ご質問の対応として、 お気持ち程度のお値引きは可能です。ご質問前にご希望価格をお知らせ下さい。ご質問は、購入意志があること、ご購入希望内容、をご質問前にお知らせ下さい。 よろしくお願いします。
Show translated