Privacy and terms of service
よっさん
3993 Review
1123
Listings
Thank you for viewing my profile. I am primarily selling Nogizaka46 raw photos, merchandise, and bonus items. *As I am preparing to retire from my oshi-katsu (fan activities), I am organizing and selling my collection of raw photos and merchandise. While I cannot offer significant discounts, I will consider bundled purchases if you use the "bundle purchase" request feature. Regarding raw photos, I purchase them for my personal collection, and I am selling duplicates or extras that arise from this. Therefore, you will find more individual photos listed than complete sets. Although I list them as "no noticeable scratches or dirt" because they have been opened, they are generally in beautiful condition. Additionally, I purchase CDs, DVDs, photobooks, and official individual merchandise for my personal viewing. I am selling items that I obtain during this process and decide are outside my collection scope. [About Shipping] Each photo is stored in a sleeve, and for shipping, they are sandwiched between two pieces of hard case (reused) or thick paper (craft board) and placed in a waterproof plastic bag. I aim to ship as quickly as possible, but due to work commitments, there may be times when I cannot arrange for shipping. Therefore, I have set the shipping time to 4-7 days. If there are further delays, I will contact you individually. *I will omit greetings when purchasing and thank you comments after purchase if there are no other matters to discuss. Thank you for your understanding. *Immediate purchase without comments is welcome. *I decline price reductions for individual items. *I will consider price reductions if you use the bundle purchase function. Thank you.
Show originalSeller info
Thank you for viewing my profile. I am primarily selling Nogizaka46 raw photos, merchandise, and bonus items. *As I am preparing to retire from my oshi-katsu (fan activities), I am organizing and selling my collection of raw photos and merchandise. While I cannot offer significant discounts, I will consider bundled purchases if you use the "bundle purchase" request feature. Regarding raw photos, I purchase them for my personal collection, and I am selling duplicates or extras that arise from this. Therefore, you will find more individual photos listed than complete sets. Although I list them as "no noticeable scratches or dirt" because they have been opened, they are generally in beautiful condition. Additionally, I purchase CDs, DVDs, photobooks, and official individual merchandise for my personal viewing. I am selling items that I obtain during this process and decide are outside my collection scope. [About Shipping] Each photo is stored in a sleeve, and for shipping, they are sandwiched between two pieces of hard case (reused) or thick paper (craft board) and placed in a waterproof plastic bag. I aim to ship as quickly as possible, but due to work commitments, there may be times when I cannot arrange for shipping. Therefore, I have set the shipping time to 4-7 days. If there are further delays, I will contact you individually. *I will omit greetings when purchasing and thank you comments after purchase if there are no other matters to discuss. Thank you for your understanding. *Immediate purchase without comments is welcome. *I decline price reductions for individual items. *I will consider price reductions if you use the bundle purchase function. Thank you.
Seller info
Seller info
プロフィールご覧いただきありがとうございます。 乃木坂46の生写真とグッズ、特典品などを中心に出品しています。 ※推し活引退準備中のため、生写真やグッズなどコレクション品を整理しながら出品しています。 大幅な値下げはできませんが複数点のご購入に対してはまとめ買い申請をしていただければ対応いたします。 生写真に関しては個人収集用として購入しており、その際発生する被りや余りの生写真を出品していますのでコンプよりバラ出品が多くなる傾向にあります。 状態については一度開封しているため「目立った傷や汚れなし」で出品していますが基本的に美品です。 また、CD、DVD、写真集、公式個別グッズなどは個人観賞用に購入しておりますが、その際に入手して収集対象外と判断したものは出品しています。 【発送について】 1枚ずつスリーブ保管しており、発送の際は硬質ケース(再利用)あるいは厚紙(クラフトボード)で2枚挟みと防水用にビニール袋に入れてます。 早めの発送を心がけておりますが、仕事の都合などで発送手配できない場合もございますので4日〜7日で設定しております。さらに遅れる場合は個別にご連絡いたします。 ※購入した際のご挨拶、ご購入頂いた際のお礼のコメントは連絡事項がない場合は割愛させて頂いております。ご了承下さい。 ※コメントなしで即購入可です。 ※単品での値下げについてはお断 りします。 ※まとめ買い機能を利用して頂け れば値下げ対応します。 よろしくお願いします。
Show translatedThank you for viewing my profile. I am primarily selling Nogizaka46 raw photos, merchandise, and bonus items. *As I am preparing to retire from my oshi-katsu (fan activities), I am organizing and selling my collection of raw photos and merchandise. While I cannot offer significant discounts, I will consider bundled purchases if you use the "bundle purchase" request feature. Regarding raw photos, I purchase them for my personal collection, and I am selling duplicates or extras that arise from this. Therefore, you will find more individual photos listed than complete sets. Although I list them as "no noticeable scratches or dirt" because they have been opened, they are generally in beautiful condition. Additionally, I purchase CDs, DVDs, photobooks, and official individual merchandise for my personal viewing. I am selling items that I obtain during this process and decide are outside my collection scope. [About Shipping] Each photo is stored in a sleeve, and for shipping, they are sandwiched between two pieces of hard case (reused) or thick paper (craft board) and placed in a waterproof plastic bag. I aim to ship as quickly as possible, but due to work commitments, there may be times when I cannot arrange for shipping. Therefore, I have set the shipping time to 4-7 days. If there are further delays, I will contact you individually. *I will omit greetings when purchasing and thank you comments after purchase if there are no other matters to discuss. Thank you for your understanding. *Immediate purchase without comments is welcome. *I decline price reductions for individual items. *I will consider price reductions if you use the bundle purchase function. Thank you.
Show originalSeller info
Thank you for viewing my profile. I am primarily selling Nogizaka46 raw photos, merchandise, and bonus items. *As I am preparing to retire from my oshi-katsu (fan activities), I am organizing and selling my collection of raw photos and merchandise. While I cannot offer significant discounts, I will consider bundled purchases if you use the "bundle purchase" request feature. Regarding raw photos, I purchase them for my personal collection, and I am selling duplicates or extras that arise from this. Therefore, you will find more individual photos listed than complete sets. Although I list them as "no noticeable scratches or dirt" because they have been opened, they are generally in beautiful condition. Additionally, I purchase CDs, DVDs, photobooks, and official individual merchandise for my personal viewing. I am selling items that I obtain during this process and decide are outside my collection scope. [About Shipping] Each photo is stored in a sleeve, and for shipping, they are sandwiched between two pieces of hard case (reused) or thick paper (craft board) and placed in a waterproof plastic bag. I aim to ship as quickly as possible, but due to work commitments, there may be times when I cannot arrange for shipping. Therefore, I have set the shipping time to 4-7 days. If there are further delays, I will contact you individually. *I will omit greetings when purchasing and thank you comments after purchase if there are no other matters to discuss. Thank you for your understanding. *Immediate purchase without comments is welcome. *I decline price reductions for individual items. *I will consider price reductions if you use the bundle purchase function. Thank you.
Seller info
Seller info
プロフィールご覧いただきありがとうございます。 乃木坂46の生写真とグッズ、特典品などを中心に出品しています。 ※推し活引退準備中のため、生写真やグッズなどコレクション品を整理しながら出品しています。 大幅な値下げはできませんが複数点のご購入に対してはまとめ買い申請をしていただければ対応いたします。 生写真に関しては個人収集用として購入しており、その際発生する被りや余りの生写真を出品していますのでコンプよりバラ出品が多くなる傾向にあります。 状態については一度開封しているため「目立った傷や汚れなし」で出品していますが基本的に美品です。 また、CD、DVD、写真集、公式個別グッズなどは個人観賞用に購入しておりますが、その際に入手して収集対象外と判断したものは出品しています。 【発送について】 1枚ずつスリーブ保管しており、発送の際は硬質ケース(再利用)あるいは厚紙(クラフトボード)で2枚挟みと防水用にビニール袋に入れてます。 早めの発送を心がけておりますが、仕事の都合などで発送手配できない場合もございますので4日〜7日で設定しております。さらに遅れる場合は個別にご連絡いたします。 ※購入した際のご挨拶、ご購入頂いた際のお礼のコメントは連絡事項がない場合は割愛させて頂いております。ご了承下さい。 ※コメントなしで即購入可です。 ※単品での値下げについてはお断 りします。 ※まとめ買い機能を利用して頂け れば値下げ対応します。 よろしくお願いします。
Show translated