Privacy and terms of service
ケンケン。プロフ未読者送信禁止。
2333 Review
1121
Listings
300−30−210→「60」 + (packing, shipping, going to the store, and the original cost of the item) I cannot change the listed price. If you are not satisfied with the price, please find something cheaper yourself, taking into account the "cost of travel." I only want those who "want to listen to this" to purchase it. I will not comment on the credibility of the items I list. Please judge for yourself based on the feedback from users. "I'll buy it if it's 50 or 100 yen cheaper," or "Aren't you going to offer a combined discount?" The moment I made all my items 300 yen and "welcomed combined discounts," "scalpers" started buying in bulk, requesting further "bulk purchase ratios," and "effectively getting them for around 100 yen each." The listings sold immediately, and they probably thought, "You must be happy too." I've said it many times. Just one item in front of you. "If you want to listen, just listen." That's all. 50 or 100 yen is "a lot of money." But is that saving consistent with your "interest and desire for knowledge," or are you really "not that interested in music" if you're stuck on the above? I don't want "resellers" or those who just collect cheap items to use my listings. It's fine if users disappear because they think, "What a jerk, acting so high and mighty." I'm conceited. I continue this, thinking that past repeat customers, not just for their "purchases," but also for opening "this site," might think, "I might never have listened to this if I hadn't."
Show originalSeller info
300−30−210→「60」 + (packing, shipping, going to the store, and the original cost of the item) I cannot change the listed price. If you are not satisfied with the price, please find something cheaper yourself, taking into account the "cost of travel." I only want those who "want to listen to this" to purchase it. I will not comment on the credibility of the items I list. Please judge for yourself based on the feedback from users. "I'll buy it if it's 50 or 100 yen cheaper," or "Aren't you going to offer a combined discount?" The moment I made all my items 300 yen and "welcomed combined discounts," "scalpers" started buying in bulk, requesting further "bulk purchase ratios," and "effectively getting them for around 100 yen each." The listings sold immediately, and they probably thought, "You must be happy too." I've said it many times. Just one item in front of you. "If you want to listen, just listen." That's all. 50 or 100 yen is "a lot of money." But is that saving consistent with your "interest and desire for knowledge," or are you really "not that interested in music" if you're stuck on the above? I don't want "resellers" or those who just collect cheap items to use my listings. It's fine if users disappear because they think, "What a jerk, acting so high and mighty." I'm conceited. I continue this, thinking that past repeat customers, not just for their "purchases," but also for opening "this site," might think, "I might never have listened to this if I hadn't."
Seller info
Seller info
300−30−210→「60」+(梱包、配送店への出向き、そもそもの品物の原価)表示価格の変更は致しかねます。価格にご納得頂けないのでしたら、それ以下のモノをご自身で「足代」をかけて、お探し下さい。「これ聴きたい」という方のみ、手にして頂きたく存じます。私が出品した物の信用度については、私自身が申し上げる事ではございません。ご利用者様の、お受け取り評価でご判断下さい。「あと50円、100円安ければ買ってやるよ」「同梱値引きもしねぇのかよ」私が全商品を300円、「同梱値引き大歓迎です」にした途端「転売目的の輩が」100枚単位で更に「まとめ買い割合を申請し」「実質、1枚100円程度で大量ゲット」出品は即時にさばけ「お前さんも楽だろう」なんでしょうね。何度も言ってます。貴方の目の前1枚を。「聴きたいなら聴けばいいのに」だけです。50円、100円「大きなお金」です。でも自分の「興味、知識欲」に、それは合致した節約なのか、「上記」にこだわる段階で、自分、本当は「音楽にさほど興味無い人間なのかな」でイイんじゃないですか。「転売ヤー」「何となくの安物集め」の方にご利用して頂きたくはございません。「なんだこの野郎偉そうに」で、ご利用者様が居なくなっても構いません。自惚れます。過去のリピーター様に「購入品」のみならず「このサイト」を開かなければ「コレ、一生聴かなかったかもな」と思って頂いているのではと思い、続けております。
Show translated300−30−210→「60」 + (packing, shipping, going to the store, and the original cost of the item) I cannot change the listed price. If you are not satisfied with the price, please find something cheaper yourself, taking into account the "cost of travel." I only want those who "want to listen to this" to purchase it. I will not comment on the credibility of the items I list. Please judge for yourself based on the feedback from users. "I'll buy it if it's 50 or 100 yen cheaper," or "Aren't you going to offer a combined discount?" The moment I made all my items 300 yen and "welcomed combined discounts," "scalpers" started buying in bulk, requesting further "bulk purchase ratios," and "effectively getting them for around 100 yen each." The listings sold immediately, and they probably thought, "You must be happy too." I've said it many times. Just one item in front of you. "If you want to listen, just listen." That's all. 50 or 100 yen is "a lot of money." But is that saving consistent with your "interest and desire for knowledge," or are you really "not that interested in music" if you're stuck on the above? I don't want "resellers" or those who just collect cheap items to use my listings. It's fine if users disappear because they think, "What a jerk, acting so high and mighty." I'm conceited. I continue this, thinking that past repeat customers, not just for their "purchases," but also for opening "this site," might think, "I might never have listened to this if I hadn't."
Show originalSeller info
300−30−210→「60」 + (packing, shipping, going to the store, and the original cost of the item) I cannot change the listed price. If you are not satisfied with the price, please find something cheaper yourself, taking into account the "cost of travel." I only want those who "want to listen to this" to purchase it. I will not comment on the credibility of the items I list. Please judge for yourself based on the feedback from users. "I'll buy it if it's 50 or 100 yen cheaper," or "Aren't you going to offer a combined discount?" The moment I made all my items 300 yen and "welcomed combined discounts," "scalpers" started buying in bulk, requesting further "bulk purchase ratios," and "effectively getting them for around 100 yen each." The listings sold immediately, and they probably thought, "You must be happy too." I've said it many times. Just one item in front of you. "If you want to listen, just listen." That's all. 50 or 100 yen is "a lot of money." But is that saving consistent with your "interest and desire for knowledge," or are you really "not that interested in music" if you're stuck on the above? I don't want "resellers" or those who just collect cheap items to use my listings. It's fine if users disappear because they think, "What a jerk, acting so high and mighty." I'm conceited. I continue this, thinking that past repeat customers, not just for their "purchases," but also for opening "this site," might think, "I might never have listened to this if I hadn't."
Seller info
Seller info
300−30−210→「60」+(梱包、配送店への出向き、そもそもの品物の原価)表示価格の変更は致しかねます。価格にご納得頂けないのでしたら、それ以下のモノをご自身で「足代」をかけて、お探し下さい。「これ聴きたい」という方のみ、手にして頂きたく存じます。私が出品した物の信用度については、私自身が申し上げる事ではございません。ご利用者様の、お受け取り評価でご判断下さい。「あと50円、100円安ければ買ってやるよ」「同梱値引きもしねぇのかよ」私が全商品を300円、「同梱値引き大歓迎です」にした途端「転売目的の輩が」100枚単位で更に「まとめ買い割合を申請し」「実質、1枚100円程度で大量ゲット」出品は即時にさばけ「お前さんも楽だろう」なんでしょうね。何度も言ってます。貴方の目の前1枚を。「聴きたいなら聴けばいいのに」だけです。50円、100円「大きなお金」です。でも自分の「興味、知識欲」に、それは合致した節約なのか、「上記」にこだわる段階で、自分、本当は「音楽にさほど興味無い人間なのかな」でイイんじゃないですか。「転売ヤー」「何となくの安物集め」の方にご利用して頂きたくはございません。「なんだこの野郎偉そうに」で、ご利用者様が居なくなっても構いません。自惚れます。過去のリピーター様に「購入品」のみならず「このサイト」を開かなければ「コレ、一生聴かなかったかもな」と思って頂いているのではと思い、続けております。
Show translated