Privacy and terms of service
◆キキ◆プロフィールをご一読願います◆
180 Review
154
Listings
◆ Discounts available for bulk purchases ◆ ◆ I am flexible with other requests, so please feel free to consult in the comment section ⇨ Please refrain from using the price reduction request function, as this is for transactions that both parties agree on ◆ ◇ Environmental Protection ◇ To reduce waste, items will be simply packaged using resources on hand (water damage protection is provided). Also, items will be shipped as compactly as possible. Unless otherwise requested, eco-friendly shipping will be used at my discretion. Thank you for your understanding and cooperation. ◇ Heavy Items / Changes to Shipping Method ◇ Basically, items will be shipped via Yu-Pack. However, a large number of books, glasswork, or items with significantly heavy weight will be sent via Yamato Transport, with the recipient paying for shipping. You will also be responsible for the collection fee. In addition, at my personal discretion, Yu-Pack ⇄ Rakuraku Delivery Rakuraku Delivery ⇄ Yu-Pack may be used. If you have a specific shipping method you prefer, please let me know in advance via the comments. I strive for prompt, courteous, and honest service, as I cannot see the buyer's face. If you have any questions, no matter how small or trivial, please feel free to ask in the comments (^ ^) I can take and share photos of things like the degree of paper yellowing in books, how buttons are sewn on clothing, washing instructions tags, and cosmetic ingredient lists. Also, many items are listed on other sites simultaneously. Even during comment exchanges, priority will be given to the person who makes the purchase. Thank you for reading to the end (*´∀`*)♪♪♪ ・2025/05/30
Show originalSeller info
◆ Discounts available for bulk purchases ◆ ◆ I am flexible with other requests, so please feel free to consult in the comment section ⇨ Please refrain from using the price reduction request function, as this is for transactions that both parties agree on ◆ ◇ Environmental Protection ◇ To reduce waste, items will be simply packaged using resources on hand (water damage protection is provided). Also, items will be shipped as compactly as possible. Unless otherwise requested, eco-friendly shipping will be used at my discretion. Thank you for your understanding and cooperation. ◇ Heavy Items / Changes to Shipping Method ◇ Basically, items will be shipped via Yu-Pack. However, a large number of books, glasswork, or items with significantly heavy weight will be sent via Yamato Transport, with the recipient paying for shipping. You will also be responsible for the collection fee. In addition, at my personal discretion, Yu-Pack ⇄ Rakuraku Delivery Rakuraku Delivery ⇄ Yu-Pack may be used. If you have a specific shipping method you prefer, please let me know in advance via the comments. I strive for prompt, courteous, and honest service, as I cannot see the buyer's face. If you have any questions, no matter how small or trivial, please feel free to ask in the comments (^ ^) I can take and share photos of things like the degree of paper yellowing in books, how buttons are sewn on clothing, washing instructions tags, and cosmetic ingredient lists. Also, many items are listed on other sites simultaneously. Even during comment exchanges, priority will be given to the person who makes the purchase. Thank you for reading to the end (*´∀`*)♪♪♪ ・2025/05/30
Seller info
Seller info
◆ まとめ買いの場合は お値引きします ◆ ◆ その他は柔軟に対応しますのでお気軽にコメント欄でご相談ください ⇨ お互いに納得したお取り引きのため、値下げ依頼機能の使用はご遠慮ください ◆ ◇ 環境保護 ◇ ごみ削減のため、商品は手元にある資源にての簡易包装(水濡れ対策は行なっています)。かつ、極力コンパクトにしてお送りいたします。 特段のお申し出のない限りはこちらの判断にてエコ発送です。予めご理解・ご協力のほどよろしくお願い致します。 ◇ 重量のある物 ・発送方法の変更◇ 基本的にはゆうパックにて商品をお送りします。 しかしながら、大量の書籍・硝子細工・異著しく重量のあるもの等はヤマト運輸にて着払いにてお送りします。その際の集荷代もご負担をお願いいたします。また、個人的判断で ゆうパック⇄らくらく便 らくらく便⇄ゆうパック とさせていただく場合もございます。『必ずこの発送方法がいい!』といった場合は予めコメントにてお知らせください。 相手のお顔が見えない分、迅速・丁寧はもちろん、誠実な対応を心がけております♪ どんなに小さく些細なことでもご質問があれば、お気軽にコメントにてお声掛けください(^ ^) 書物における紙の日焼け具合、洋服のボタンの縫い付け方・洗濯表記タグ、化粧品の成分表、などお写真を撮って公開させて頂きます。 また、他サイトに同時出品しているものが多数です。コメント交換中でも、購入いただいた方を最優先とさせていただきます。 最後まで読んでいただき、ありがとうございました (*´∀`*)♪♪♪ ・2025/05/30
Show translated◆ Discounts available for bulk purchases ◆ ◆ I am flexible with other requests, so please feel free to consult in the comment section ⇨ Please refrain from using the price reduction request function, as this is for transactions that both parties agree on ◆ ◇ Environmental Protection ◇ To reduce waste, items will be simply packaged using resources on hand (water damage protection is provided). Also, items will be shipped as compactly as possible. Unless otherwise requested, eco-friendly shipping will be used at my discretion. Thank you for your understanding and cooperation. ◇ Heavy Items / Changes to Shipping Method ◇ Basically, items will be shipped via Yu-Pack. However, a large number of books, glasswork, or items with significantly heavy weight will be sent via Yamato Transport, with the recipient paying for shipping. You will also be responsible for the collection fee. In addition, at my personal discretion, Yu-Pack ⇄ Rakuraku Delivery Rakuraku Delivery ⇄ Yu-Pack may be used. If you have a specific shipping method you prefer, please let me know in advance via the comments. I strive for prompt, courteous, and honest service, as I cannot see the buyer's face. If you have any questions, no matter how small or trivial, please feel free to ask in the comments (^ ^) I can take and share photos of things like the degree of paper yellowing in books, how buttons are sewn on clothing, washing instructions tags, and cosmetic ingredient lists. Also, many items are listed on other sites simultaneously. Even during comment exchanges, priority will be given to the person who makes the purchase. Thank you for reading to the end (*´∀`*)♪♪♪ ・2025/05/30
Show originalSeller info
◆ Discounts available for bulk purchases ◆ ◆ I am flexible with other requests, so please feel free to consult in the comment section ⇨ Please refrain from using the price reduction request function, as this is for transactions that both parties agree on ◆ ◇ Environmental Protection ◇ To reduce waste, items will be simply packaged using resources on hand (water damage protection is provided). Also, items will be shipped as compactly as possible. Unless otherwise requested, eco-friendly shipping will be used at my discretion. Thank you for your understanding and cooperation. ◇ Heavy Items / Changes to Shipping Method ◇ Basically, items will be shipped via Yu-Pack. However, a large number of books, glasswork, or items with significantly heavy weight will be sent via Yamato Transport, with the recipient paying for shipping. You will also be responsible for the collection fee. In addition, at my personal discretion, Yu-Pack ⇄ Rakuraku Delivery Rakuraku Delivery ⇄ Yu-Pack may be used. If you have a specific shipping method you prefer, please let me know in advance via the comments. I strive for prompt, courteous, and honest service, as I cannot see the buyer's face. If you have any questions, no matter how small or trivial, please feel free to ask in the comments (^ ^) I can take and share photos of things like the degree of paper yellowing in books, how buttons are sewn on clothing, washing instructions tags, and cosmetic ingredient lists. Also, many items are listed on other sites simultaneously. Even during comment exchanges, priority will be given to the person who makes the purchase. Thank you for reading to the end (*´∀`*)♪♪♪ ・2025/05/30
Seller info
Seller info
◆ まとめ買いの場合は お値引きします ◆ ◆ その他は柔軟に対応しますのでお気軽にコメント欄でご相談ください ⇨ お互いに納得したお取り引きのため、値下げ依頼機能の使用はご遠慮ください ◆ ◇ 環境保護 ◇ ごみ削減のため、商品は手元にある資源にての簡易包装(水濡れ対策は行なっています)。かつ、極力コンパクトにしてお送りいたします。 特段のお申し出のない限りはこちらの判断にてエコ発送です。予めご理解・ご協力のほどよろしくお願い致します。 ◇ 重量のある物 ・発送方法の変更◇ 基本的にはゆうパックにて商品をお送りします。 しかしながら、大量の書籍・硝子細工・異著しく重量のあるもの等はヤマト運輸にて着払いにてお送りします。その際の集荷代もご負担をお願いいたします。また、個人的判断で ゆうパック⇄らくらく便 らくらく便⇄ゆうパック とさせていただく場合もございます。『必ずこの発送方法がいい!』といった場合は予めコメントにてお知らせください。 相手のお顔が見えない分、迅速・丁寧はもちろん、誠実な対応を心がけております♪ どんなに小さく些細なことでもご質問があれば、お気軽にコメントにてお声掛けください(^ ^) 書物における紙の日焼け具合、洋服のボタンの縫い付け方・洗濯表記タグ、化粧品の成分表、などお写真を撮って公開させて頂きます。 また、他サイトに同時出品しているものが多数です。コメント交換中でも、購入いただいた方を最優先とさせていただきます。 最後まで読んでいただき、ありがとうございました (*´∀`*)♪♪♪ ・2025/05/30
Show translated