Privacy and terms of service
プロフ必読 単品値引き不可 かおるこ
2486 Review
254
Listings
Apology: I work early mornings, so I go to bed early. Please understand that I will respond to your questions the following morning. The obijime and obiage for sale are made of genuine silk. I will specify if they are made of synthetic fibers. Useful Information: Nakabiki shibori (a type of tie-dye) can be used not only for furisode (long-sleeved kimono) but also for everyday wear for women. It has a plump and lovely texture. Regarding price reductions: I receive requests for price reductions in the comments section, but I cannot offer discounts on single items. I am lowering the prices regularly, so please wait until they become more affordable. Regarding measurements: The measurements displayed are not very precise, so please consider them as a reference. Regarding requests for delivery date: I receive requests to have items delivered by a certain date. I generally set the price based on standard mail, so I can post it quickly if you are nearby, but it may not arrive in time for those who are far away. If you are in a hurry, please comment before purchasing, and I will send it via Mercari delivery for an additional fee to ensure it arrives on your specified date. Regarding combined purchase requests: I receive many requests for combined purchases, but I have already priced the items quite low. Therefore, I can only offer a discount of 150 yen for two items and 300 yen for three items. If you are purchasing a large number of items, I may not be able to accommodate your request due to shipping costs, so please let me know your desired price in the comments. It is very difficult for me to cancel a request. Regarding comments: I respond to comments as soon as I notice them, but if it's late at night, it will be the next morning. Please understand that in the case of purchase inquiries, priority will be given to those who pay first. Please note that I will not be able to respond if the item is sold before I reply to your comment. You can purchase items on sale without commenting. Regarding the items: I sell many kimono-related items, and I try to capture the color of the items as accurately as possible in the images, but please understand that there may be differences depending on your smartphone. I occasionally receive complaints about the color, but this is a drawback of online purchases, so if you are concerned about the color, I recommend purchasing from a store. Regarding used items: Since many items are used, I inspect them, but please forgive any oversights. I do not inspect items that are sealed in bags. I may use recycled materials for packaging. Also, there are no smokers or pets in my home. I aim for smooth transactions.
Show originalSeller info
Apology: I work early mornings, so I go to bed early. Please understand that I will respond to your questions the following morning. The obijime and obiage for sale are made of genuine silk. I will specify if they are made of synthetic fibers. Useful Information: Nakabiki shibori (a type of tie-dye) can be used not only for furisode (long-sleeved kimono) but also for everyday wear for women. It has a plump and lovely texture. Regarding price reductions: I receive requests for price reductions in the comments section, but I cannot offer discounts on single items. I am lowering the prices regularly, so please wait until they become more affordable. Regarding measurements: The measurements displayed are not very precise, so please consider them as a reference. Regarding requests for delivery date: I receive requests to have items delivered by a certain date. I generally set the price based on standard mail, so I can post it quickly if you are nearby, but it may not arrive in time for those who are far away. If you are in a hurry, please comment before purchasing, and I will send it via Mercari delivery for an additional fee to ensure it arrives on your specified date. Regarding combined purchase requests: I receive many requests for combined purchases, but I have already priced the items quite low. Therefore, I can only offer a discount of 150 yen for two items and 300 yen for three items. If you are purchasing a large number of items, I may not be able to accommodate your request due to shipping costs, so please let me know your desired price in the comments. It is very difficult for me to cancel a request. Regarding comments: I respond to comments as soon as I notice them, but if it's late at night, it will be the next morning. Please understand that in the case of purchase inquiries, priority will be given to those who pay first. Please note that I will not be able to respond if the item is sold before I reply to your comment. You can purchase items on sale without commenting. Regarding the items: I sell many kimono-related items, and I try to capture the color of the items as accurately as possible in the images, but please understand that there may be differences depending on your smartphone. I occasionally receive complaints about the color, but this is a drawback of online purchases, so if you are concerned about the color, I recommend purchasing from a store. Regarding used items: Since many items are used, I inspect them, but please forgive any oversights. I do not inspect items that are sealed in bags. I may use recycled materials for packaging. Also, there are no smokers or pets in my home. I aim for smooth transactions.
Seller info
Seller info
お詫び 朝早い仕事をしていますので、早めに就寝しています。 ご質問のお返事は翌朝になりますことご了承下さいませ。 出品の帯揚げ、帯締めは正絹です。化繊の場合のみ、その旨表記いたします。 マメ知識 中抜きの絞りは振り袖だけでなく、ミセスの普段用にも使えます。ふっくらとしたあじわいですてきです。 コメント欄から、お値引きのご依頼がございますが、単品でのお値引きはご容赦願います。 こまめに価格を下げておりますのでお手頃になるまでお待ち下さいませ。 採寸の表示はさほど正確ではありませんので、参考としてお考えくださいませ。 お届け日の指定依頼について この日迄に届くようにと言うご依頼があります。基本的に普通郵便の発送予定で価格を設定してますので近県なら急いで投函も可能ですが遠くの方は間に合いません。 お急ぎのときは、購入前にコメントいただければ追加料金をいただくことになりますが、メルカリ便でお送りしてご指定日に間に合うよう発送いたします。 おとめ依頼について おまとめ依頼を頂くことが多いのですが、かなりお安くしておりますので、お値引きは2点で150円、3点で300円でお願いいたします。 品数が多いと送料の関係でお受けできないこともございますので、コメントで御希望価格をお知らせ頂くとありがたいです。 依頼をキャンセルするのは非常に心苦しいのです。 コメントについて コメントにきずきましたらすぐに返信しておりますが、夜遅い場合は朝方になります。ご購入のご相談でも、ご入金が早いかたの優先になりますことご了承下さいませ。 コメントのお返事をする前に売却されますとお返事はできなくなりますのでご了承ください。 出品中の商品はコメント無しで即購入できます。 着物関係の出品が多く、画像はなるべく商品の色味をと思っておりますがスマホの違いもございますのでご容赦願います。 色味のことでのクレ―ムがたまにありますが、これはネット購入の欠点ですので色味が心配な方は是非、お店でのご購入をお勧めいたします。 中古品が多いので、検品はしておりますが、見落としはお許し下さいませ。 袋入りの商品、封がしてあるものは検品しておりません。 梱包にはリサイクル品を使用することもございます。 なお、我が家には喫煙者もペットもおりません。 スムーズなお取引を目指しております。
Show translatedApology: I work early mornings, so I go to bed early. Please understand that I will respond to your questions the following morning. The obijime and obiage for sale are made of genuine silk. I will specify if they are made of synthetic fibers. Useful Information: Nakabiki shibori (a type of tie-dye) can be used not only for furisode (long-sleeved kimono) but also for everyday wear for women. It has a plump and lovely texture. Regarding price reductions: I receive requests for price reductions in the comments section, but I cannot offer discounts on single items. I am lowering the prices regularly, so please wait until they become more affordable. Regarding measurements: The measurements displayed are not very precise, so please consider them as a reference. Regarding requests for delivery date: I receive requests to have items delivered by a certain date. I generally set the price based on standard mail, so I can post it quickly if you are nearby, but it may not arrive in time for those who are far away. If you are in a hurry, please comment before purchasing, and I will send it via Mercari delivery for an additional fee to ensure it arrives on your specified date. Regarding combined purchase requests: I receive many requests for combined purchases, but I have already priced the items quite low. Therefore, I can only offer a discount of 150 yen for two items and 300 yen for three items. If you are purchasing a large number of items, I may not be able to accommodate your request due to shipping costs, so please let me know your desired price in the comments. It is very difficult for me to cancel a request. Regarding comments: I respond to comments as soon as I notice them, but if it's late at night, it will be the next morning. Please understand that in the case of purchase inquiries, priority will be given to those who pay first. Please note that I will not be able to respond if the item is sold before I reply to your comment. You can purchase items on sale without commenting. Regarding the items: I sell many kimono-related items, and I try to capture the color of the items as accurately as possible in the images, but please understand that there may be differences depending on your smartphone. I occasionally receive complaints about the color, but this is a drawback of online purchases, so if you are concerned about the color, I recommend purchasing from a store. Regarding used items: Since many items are used, I inspect them, but please forgive any oversights. I do not inspect items that are sealed in bags. I may use recycled materials for packaging. Also, there are no smokers or pets in my home. I aim for smooth transactions.
Show originalSeller info
Apology: I work early mornings, so I go to bed early. Please understand that I will respond to your questions the following morning. The obijime and obiage for sale are made of genuine silk. I will specify if they are made of synthetic fibers. Useful Information: Nakabiki shibori (a type of tie-dye) can be used not only for furisode (long-sleeved kimono) but also for everyday wear for women. It has a plump and lovely texture. Regarding price reductions: I receive requests for price reductions in the comments section, but I cannot offer discounts on single items. I am lowering the prices regularly, so please wait until they become more affordable. Regarding measurements: The measurements displayed are not very precise, so please consider them as a reference. Regarding requests for delivery date: I receive requests to have items delivered by a certain date. I generally set the price based on standard mail, so I can post it quickly if you are nearby, but it may not arrive in time for those who are far away. If you are in a hurry, please comment before purchasing, and I will send it via Mercari delivery for an additional fee to ensure it arrives on your specified date. Regarding combined purchase requests: I receive many requests for combined purchases, but I have already priced the items quite low. Therefore, I can only offer a discount of 150 yen for two items and 300 yen for three items. If you are purchasing a large number of items, I may not be able to accommodate your request due to shipping costs, so please let me know your desired price in the comments. It is very difficult for me to cancel a request. Regarding comments: I respond to comments as soon as I notice them, but if it's late at night, it will be the next morning. Please understand that in the case of purchase inquiries, priority will be given to those who pay first. Please note that I will not be able to respond if the item is sold before I reply to your comment. You can purchase items on sale without commenting. Regarding the items: I sell many kimono-related items, and I try to capture the color of the items as accurately as possible in the images, but please understand that there may be differences depending on your smartphone. I occasionally receive complaints about the color, but this is a drawback of online purchases, so if you are concerned about the color, I recommend purchasing from a store. Regarding used items: Since many items are used, I inspect them, but please forgive any oversights. I do not inspect items that are sealed in bags. I may use recycled materials for packaging. Also, there are no smokers or pets in my home. I aim for smooth transactions.
Seller info
Seller info
お詫び 朝早い仕事をしていますので、早めに就寝しています。 ご質問のお返事は翌朝になりますことご了承下さいませ。 出品の帯揚げ、帯締めは正絹です。化繊の場合のみ、その旨表記いたします。 マメ知識 中抜きの絞りは振り袖だけでなく、ミセスの普段用にも使えます。ふっくらとしたあじわいですてきです。 コメント欄から、お値引きのご依頼がございますが、単品でのお値引きはご容赦願います。 こまめに価格を下げておりますのでお手頃になるまでお待ち下さいませ。 採寸の表示はさほど正確ではありませんので、参考としてお考えくださいませ。 お届け日の指定依頼について この日迄に届くようにと言うご依頼があります。基本的に普通郵便の発送予定で価格を設定してますので近県なら急いで投函も可能ですが遠くの方は間に合いません。 お急ぎのときは、購入前にコメントいただければ追加料金をいただくことになりますが、メルカリ便でお送りしてご指定日に間に合うよう発送いたします。 おとめ依頼について おまとめ依頼を頂くことが多いのですが、かなりお安くしておりますので、お値引きは2点で150円、3点で300円でお願いいたします。 品数が多いと送料の関係でお受けできないこともございますので、コメントで御希望価格をお知らせ頂くとありがたいです。 依頼をキャンセルするのは非常に心苦しいのです。 コメントについて コメントにきずきましたらすぐに返信しておりますが、夜遅い場合は朝方になります。ご購入のご相談でも、ご入金が早いかたの優先になりますことご了承下さいませ。 コメントのお返事をする前に売却されますとお返事はできなくなりますのでご了承ください。 出品中の商品はコメント無しで即購入できます。 着物関係の出品が多く、画像はなるべく商品の色味をと思っておりますがスマホの違いもございますのでご容赦願います。 色味のことでのクレ―ムがたまにありますが、これはネット購入の欠点ですので色味が心配な方は是非、お店でのご購入をお勧めいたします。 中古品が多いので、検品はしておりますが、見落としはお許し下さいませ。 袋入りの商品、封がしてあるものは検品しておりません。 梱包にはリサイクル品を使用することもございます。 なお、我が家には喫煙者もペットもおりません。 スムーズなお取引を目指しております。
Show translated