Privacy and terms of service
カツオ
124 Review
8
Listings
Due to work, my replies may be delayed. I will do my best to ensure a smooth transaction, so thank you for your understanding m(_ _)m *When listing items* ・As I am a beginner, I apologize for any inconvenience this may cause. ・I will do my best to ship as quickly as possible. ・Please understand that I cannot be held responsible for any problems after the item has been shipped. Please feel free to comment m(_ _)m I may be able to offer a discount within reason. (Please suggest your desired price within a reasonable range)
Show originalSeller info
Due to work, my replies may be delayed. I will do my best to ensure a smooth transaction, so thank you for your understanding m(_ _)m *When listing items* ・As I am a beginner, I apologize for any inconvenience this may cause. ・I will do my best to ship as quickly as possible. ・Please understand that I cannot be held responsible for any problems after the item has been shipped. Please feel free to comment m(_ _)m I may be able to offer a discount within reason. (Please suggest your desired price within a reasonable range)
Seller info
Seller info
仕事の都合上、返信が遅れるかもしれません。 気持ち良く取引ができるように努めていきますので、よろしくお願いいたしますm(_ _)m ※商品出品時 ・初心者のため大変申し訳ありませんが、お手数をかける場合もあるかもしれません。 ・なるべく早く発送できるよう努めます。 ・商品発送後のトラブルに関しては責任を負いかねますのでご了承ください。 お気軽にコメント下さいm(_ _)m 可能な範囲でお値引きさせていただくこともございます。 (常識的な範囲内でご希望の金額を金額を提示ください)
Show translatedDue to work, my replies may be delayed. I will do my best to ensure a smooth transaction, so thank you for your understanding m(_ _)m *When listing items* ・As I am a beginner, I apologize for any inconvenience this may cause. ・I will do my best to ship as quickly as possible. ・Please understand that I cannot be held responsible for any problems after the item has been shipped. Please feel free to comment m(_ _)m I may be able to offer a discount within reason. (Please suggest your desired price within a reasonable range)
Show originalSeller info
Due to work, my replies may be delayed. I will do my best to ensure a smooth transaction, so thank you for your understanding m(_ _)m *When listing items* ・As I am a beginner, I apologize for any inconvenience this may cause. ・I will do my best to ship as quickly as possible. ・Please understand that I cannot be held responsible for any problems after the item has been shipped. Please feel free to comment m(_ _)m I may be able to offer a discount within reason. (Please suggest your desired price within a reasonable range)
Seller info
Seller info
仕事の都合上、返信が遅れるかもしれません。 気持ち良く取引ができるように努めていきますので、よろしくお願いいたしますm(_ _)m ※商品出品時 ・初心者のため大変申し訳ありませんが、お手数をかける場合もあるかもしれません。 ・なるべく早く発送できるよう努めます。 ・商品発送後のトラブルに関しては責任を負いかねますのでご了承ください。 お気軽にコメント下さいm(_ _)m 可能な範囲でお値引きさせていただくこともございます。 (常識的な範囲内でご希望の金額を金額を提示ください)
Show translated