Privacy and terms of service
Nob263
208 Review
31
Listings
Thank you for viewing. I am not used to this, so there may be some shortcomings, but I appreciate your understanding. If you have any questions, please feel free to ask. I try my best to pack carefully and ship quickly, but to keep shipping costs down, I use simple packaging. However, delicate items such as fragile items will be carefully packed. ※ Even during comment exchanges, those who purchase immediately at the list price will be given priority. Thank you for your understanding. ※ If there is no reply after a question or price negotiation, I may delete the comment as appropriate. ※ If paying by convenience store or ATM, please let me know your expected payment date in advance. I will prepare for shipping. ● Thank you for reading to the end. I strive for polite and prompt service, so thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. I am not used to this, so there may be some shortcomings, but I appreciate your understanding. If you have any questions, please feel free to ask. I try my best to pack carefully and ship quickly, but to keep shipping costs down, I use simple packaging. However, delicate items such as fragile items will be carefully packed. ※ Even during comment exchanges, those who purchase immediately at the list price will be given priority. Thank you for your understanding. ※ If there is no reply after a question or price negotiation, I may delete the comment as appropriate. ※ If paying by convenience store or ATM, please let me know your expected payment date in advance. I will prepare for shipping. ● Thank you for reading to the end. I strive for polite and prompt service, so thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
ご覧いただき、ありがとうございます。 不慣れなため、至らないところもあると思いますが、 何卒よろしくお願いいたします。 ご不明な点がございましたら、気軽にお問い合わせ ください。 極力丁寧な梱包、迅速な発送を心掛けておりますが、送料を抑えるために、簡易包装にしております。 ただし割れ物等、繊細な商品についてはしっかりと梱包いたします。 ※ コメントのやりとり中でも、定価で即購入の 方を優先いたします。ご了承ください。 ※ 質問や値引き交渉後、返信のない方について 適宜コメントを削除させていただく場合がござ います。 ※ コンビニ・ATM払いの場合には、支払い予定 日を事前にお知らせください。発送できるよう 準備をしておきます。 ● 最後までお読みいただき、ありがとうございます。 丁寧、迅速な対応を心がけておりますので、どうぞ よろしくお願いいたします。
Show translatedThank you for viewing. I am not used to this, so there may be some shortcomings, but I appreciate your understanding. If you have any questions, please feel free to ask. I try my best to pack carefully and ship quickly, but to keep shipping costs down, I use simple packaging. However, delicate items such as fragile items will be carefully packed. ※ Even during comment exchanges, those who purchase immediately at the list price will be given priority. Thank you for your understanding. ※ If there is no reply after a question or price negotiation, I may delete the comment as appropriate. ※ If paying by convenience store or ATM, please let me know your expected payment date in advance. I will prepare for shipping. ● Thank you for reading to the end. I strive for polite and prompt service, so thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. I am not used to this, so there may be some shortcomings, but I appreciate your understanding. If you have any questions, please feel free to ask. I try my best to pack carefully and ship quickly, but to keep shipping costs down, I use simple packaging. However, delicate items such as fragile items will be carefully packed. ※ Even during comment exchanges, those who purchase immediately at the list price will be given priority. Thank you for your understanding. ※ If there is no reply after a question or price negotiation, I may delete the comment as appropriate. ※ If paying by convenience store or ATM, please let me know your expected payment date in advance. I will prepare for shipping. ● Thank you for reading to the end. I strive for polite and prompt service, so thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
ご覧いただき、ありがとうございます。 不慣れなため、至らないところもあると思いますが、 何卒よろしくお願いいたします。 ご不明な点がございましたら、気軽にお問い合わせ ください。 極力丁寧な梱包、迅速な発送を心掛けておりますが、送料を抑えるために、簡易包装にしております。 ただし割れ物等、繊細な商品についてはしっかりと梱包いたします。 ※ コメントのやりとり中でも、定価で即購入の 方を優先いたします。ご了承ください。 ※ 質問や値引き交渉後、返信のない方について 適宜コメントを削除させていただく場合がござ います。 ※ コンビニ・ATM払いの場合には、支払い予定 日を事前にお知らせください。発送できるよう 準備をしておきます。 ● 最後までお読みいただき、ありがとうございます。 丁寧、迅速な対応を心がけておりますので、どうぞ よろしくお願いいたします。
Show translated