Privacy and terms of service
とらちゃん
229 Review
328
Listings
Hello. Thank you for looking. I'm currently decluttering, so I'm listing various items. If anything catches your eye, please take a look! I love manga, so I have a lot, but I'm gradually organizing my collection. Regarding packaging, I've received some feedback, and I will be more careful in the future. About Transactions I strive to ensure smooth and pleasant transactions for both parties. Please feel free to comment if you have any questions. I may decline significant price reductions depending on the situation, but please send a comment if you'd like to negotiate a price or request additional images. I try to respond and ship items promptly, but please understand that I may not be able to reply or ship immediately due to work commitments. For packaging, I reuse materials and packaging supplies I have at home. I appreciate your understanding of sustainability. Thank you for your cooperation. I mainly list items I've purchased because I like them, items I no longer use for work, and items from my parents' home or my own home. I used to work in shoe care and repair, so I prepare leather goods and other items before listing them, so you can be assured of their condition. If we have the opportunity, I look forward to doing business with you.
Show originalSeller info
Hello. Thank you for looking. I'm currently decluttering, so I'm listing various items. If anything catches your eye, please take a look! I love manga, so I have a lot, but I'm gradually organizing my collection. Regarding packaging, I've received some feedback, and I will be more careful in the future. About Transactions I strive to ensure smooth and pleasant transactions for both parties. Please feel free to comment if you have any questions. I may decline significant price reductions depending on the situation, but please send a comment if you'd like to negotiate a price or request additional images. I try to respond and ship items promptly, but please understand that I may not be able to reply or ship immediately due to work commitments. For packaging, I reuse materials and packaging supplies I have at home. I appreciate your understanding of sustainability. Thank you for your cooperation. I mainly list items I've purchased because I like them, items I no longer use for work, and items from my parents' home or my own home. I used to work in shoe care and repair, so I prepare leather goods and other items before listing them, so you can be assured of their condition. If we have the opportunity, I look forward to doing business with you.
Seller info
Seller info
初めまして。 ご覧いただきありがとうございます。 只今、片付け中のため色々、出品します。 気になった物があれば是非!! 漫画が好きなので色々持っていますが徐々に整理していきたいと思っています。 梱包についてご指摘頂きましたので、今後さらに気をつけたいと思います。 お取引について お互いが気持ちの良いお取引をできるよう心がけています。 気になる点などありましたら遠慮なくコメントください。 大幅なお値下げは場合によってお断りこともありますがお値下げ、画像の追加など、ご希望の方はコメントをお送りください。 返信や発送など、早めの対応を心がけておりますが仕事上すぐに返信や発送ができない場合もございますのでご了承下さい。 梱包は家にある物や梱包材を再利用しています。 サステナブルにご理解頂ければ幸いです。 どうぞ宜しくお願いします。 主に好きで購入したアイテムや仕事で使わなくなった物や実家、自宅にあるものを出品しております。 仕事で靴ケア、修理をしていたので、レザー用品など状態を整えてから出品していますのでご安心頂ければ。 ご縁がありましたら、お取引よろしくお願いいたします。
Show translatedHello. Thank you for looking. I'm currently decluttering, so I'm listing various items. If anything catches your eye, please take a look! I love manga, so I have a lot, but I'm gradually organizing my collection. Regarding packaging, I've received some feedback, and I will be more careful in the future. About Transactions I strive to ensure smooth and pleasant transactions for both parties. Please feel free to comment if you have any questions. I may decline significant price reductions depending on the situation, but please send a comment if you'd like to negotiate a price or request additional images. I try to respond and ship items promptly, but please understand that I may not be able to reply or ship immediately due to work commitments. For packaging, I reuse materials and packaging supplies I have at home. I appreciate your understanding of sustainability. Thank you for your cooperation. I mainly list items I've purchased because I like them, items I no longer use for work, and items from my parents' home or my own home. I used to work in shoe care and repair, so I prepare leather goods and other items before listing them, so you can be assured of their condition. If we have the opportunity, I look forward to doing business with you.
Show originalSeller info
Hello. Thank you for looking. I'm currently decluttering, so I'm listing various items. If anything catches your eye, please take a look! I love manga, so I have a lot, but I'm gradually organizing my collection. Regarding packaging, I've received some feedback, and I will be more careful in the future. About Transactions I strive to ensure smooth and pleasant transactions for both parties. Please feel free to comment if you have any questions. I may decline significant price reductions depending on the situation, but please send a comment if you'd like to negotiate a price or request additional images. I try to respond and ship items promptly, but please understand that I may not be able to reply or ship immediately due to work commitments. For packaging, I reuse materials and packaging supplies I have at home. I appreciate your understanding of sustainability. Thank you for your cooperation. I mainly list items I've purchased because I like them, items I no longer use for work, and items from my parents' home or my own home. I used to work in shoe care and repair, so I prepare leather goods and other items before listing them, so you can be assured of their condition. If we have the opportunity, I look forward to doing business with you.
Seller info
Seller info
初めまして。 ご覧いただきありがとうございます。 只今、片付け中のため色々、出品します。 気になった物があれば是非!! 漫画が好きなので色々持っていますが徐々に整理していきたいと思っています。 梱包についてご指摘頂きましたので、今後さらに気をつけたいと思います。 お取引について お互いが気持ちの良いお取引をできるよう心がけています。 気になる点などありましたら遠慮なくコメントください。 大幅なお値下げは場合によってお断りこともありますがお値下げ、画像の追加など、ご希望の方はコメントをお送りください。 返信や発送など、早めの対応を心がけておりますが仕事上すぐに返信や発送ができない場合もございますのでご了承下さい。 梱包は家にある物や梱包材を再利用しています。 サステナブルにご理解頂ければ幸いです。 どうぞ宜しくお願いします。 主に好きで購入したアイテムや仕事で使わなくなった物や実家、自宅にあるものを出品しております。 仕事で靴ケア、修理をしていたので、レザー用品など状態を整えてから出品していますのでご安心頂ければ。 ご縁がありましたら、お取引よろしくお願いいたします。
Show translated