Privacy and terms of service
KK
453 Reviews
228
Listings
Thank you for viewing. I strive to ensure that both parties feel positive about the transaction. Regarding the items I sell, as individual perceptions of quality vary, I state "simple packaging" for all items. However, I always ship using a method that includes insurance. 【Requests】 ■ I cannot accommodate requests such as "I will purchase on [date], so please hold the item." ■ If you wish to negotiate a price reduction, please state your desired price instead of asking "How much can you lower the price?" (Your request may not be met.) I will not offer the lowest possible price. ■ Price negotiations via "price reduction requests" will be declined, even if the requested amount is reasonable. Please negotiate price reductions via comments.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. I strive to ensure that both parties feel positive about the transaction. Regarding the items I sell, as individual perceptions of quality vary, I state "simple packaging" for all items. However, I always ship using a method that includes insurance. 【Requests】 ■ I cannot accommodate requests such as "I will purchase on [date], so please hold the item." ■ If you wish to negotiate a price reduction, please state your desired price instead of asking "How much can you lower the price?" (Your request may not be met.) I will not offer the lowest possible price. ■ Price negotiations via "price reduction requests" will be declined, even if the requested amount is reasonable. Please negotiate price reductions via comments.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 お互いが、取り引きをして良かったなと思えるように心がけております。 出品する商品は受け取り方に個人差がある為、全て「簡易包装」と記載をしておりますが、必ず保険が適応される発送方法で発送しております。 【お願い】 ■「○月○日に購入しますので取り置きをお願いします。」というご要望には対応致しかねます。 ■お値下げをご希望の場合は「いくらまで値下げ可能ですか?」ではなくご希望の価格を提示下さい(ご希望に添えない場合もございます) こちらから限界値引き後の商品価格の提示は致しません。 ■「¥値下げ依頼」での値下げ交渉は、値下げ可能な金額の依頼でも全てお断りをしています。コメントにて値下げ交渉をお願いします。
Show translatedThank you for viewing. I strive to ensure that both parties feel positive about the transaction. Regarding the items I sell, as individual perceptions of quality vary, I state "simple packaging" for all items. However, I always ship using a method that includes insurance. 【Requests】 ■ I cannot accommodate requests such as "I will purchase on [date], so please hold the item." ■ If you wish to negotiate a price reduction, please state your desired price instead of asking "How much can you lower the price?" (Your request may not be met.) I will not offer the lowest possible price. ■ Price negotiations via "price reduction requests" will be declined, even if the requested amount is reasonable. Please negotiate price reductions via comments.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. I strive to ensure that both parties feel positive about the transaction. Regarding the items I sell, as individual perceptions of quality vary, I state "simple packaging" for all items. However, I always ship using a method that includes insurance. 【Requests】 ■ I cannot accommodate requests such as "I will purchase on [date], so please hold the item." ■ If you wish to negotiate a price reduction, please state your desired price instead of asking "How much can you lower the price?" (Your request may not be met.) I will not offer the lowest possible price. ■ Price negotiations via "price reduction requests" will be declined, even if the requested amount is reasonable. Please negotiate price reductions via comments.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 お互いが、取り引きをして良かったなと思えるように心がけております。 出品する商品は受け取り方に個人差がある為、全て「簡易包装」と記載をしておりますが、必ず保険が適応される発送方法で発送しております。 【お願い】 ■「○月○日に購入しますので取り置きをお願いします。」というご要望には対応致しかねます。 ■お値下げをご希望の場合は「いくらまで値下げ可能ですか?」ではなくご希望の価格を提示下さい(ご希望に添えない場合もございます) こちらから限界値引き後の商品価格の提示は致しません。 ■「¥値下げ依頼」での値下げ交渉は、値下げ可能な金額の依頼でも全てお断りをしています。コメントにて値下げ交渉をお願いします。
Show translated