Privacy and terms of service
くるみ
5/5
1195 Reviews
142
Listings
Thank you for viewing. I strive to conduct transactions as quickly and politely as possible. I hope we can have a pleasant transaction until the end. For combined purchases or price reductions, please consult in the comment section or request a combined purchase. Please purchase within 24 hours of expressing your intention to purchase in the comment section. Please note that if you do not complete the purchase within 24 hours, I will delete your comment. Also, I will refrain from responding to those with poor manners or difficulty communicating in Japanese. Please understand that I cannot offer cancellations or refunds for items shipped via standard mail, even if there is a postal accident. If you pay the difference, you can change the shipping method to one with tracking before purchasing, so please consult in the comment section. Items for which transactions have been completed are being deleted sequentially. If you have any other questions, please feel free to ask in the comment section. Whether selling or buying, I look forward to a wonderful relationship. Thank you.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. I strive to conduct transactions as quickly and politely as possible. I hope we can have a pleasant transaction until the end. For combined purchases or price reductions, please consult in the comment section or request a combined purchase. Please purchase within 24 hours of expressing your intention to purchase in the comment section. Please note that if you do not complete the purchase within 24 hours, I will delete your comment. Also, I will refrain from responding to those with poor manners or difficulty communicating in Japanese. Please understand that I cannot offer cancellations or refunds for items shipped via standard mail, even if there is a postal accident. If you pay the difference, you can change the shipping method to one with tracking before purchasing, so please consult in the comment section. Items for which transactions have been completed are being deleted sequentially. If you have any other questions, please feel free to ask in the comment section. Whether selling or buying, I look forward to a wonderful relationship. Thank you.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 可能な限り迅速かつ丁寧なお取引を心がけております。 最後まで気持ちの良いお取引ができれば幸いです。 まとめ買いやお値下げについては、コメント欄よりご相談またはまとめ買いをご申請ください。 コメント欄にてご購入の意思表示をされてから24時間以内のご購入をお願いいたします。 24時間経ってもお手続きをされていない場合は、コメント削除させていただきますことをご了承ください。 また、最低限のマナーや日本語での会話が難しい方に関しましては、対応を控えさせていただきます。 普通郵便で発送したお品物については、万が一郵送事故等があった場合もキャンセル・返金等はできかねますので、ご了承ください。 差額をお支払いいただければ購入前に追跡可能な発送方法に変更も可能ですので、コメント欄よりご相談ください。 お取引完了したお品物については、順次削除しております。 その他、何かございましたら、コメント欄よりお気軽にお問い合わせください。 出品・購入ともに、素敵なご縁がありました際には、どうぞよろしくお願いいたします。
Show translatedThank you for viewing. I strive to conduct transactions as quickly and politely as possible. I hope we can have a pleasant transaction until the end. For combined purchases or price reductions, please consult in the comment section or request a combined purchase. Please purchase within 24 hours of expressing your intention to purchase in the comment section. Please note that if you do not complete the purchase within 24 hours, I will delete your comment. Also, I will refrain from responding to those with poor manners or difficulty communicating in Japanese. Please understand that I cannot offer cancellations or refunds for items shipped via standard mail, even if there is a postal accident. If you pay the difference, you can change the shipping method to one with tracking before purchasing, so please consult in the comment section. Items for which transactions have been completed are being deleted sequentially. If you have any other questions, please feel free to ask in the comment section. Whether selling or buying, I look forward to a wonderful relationship. Thank you.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. I strive to conduct transactions as quickly and politely as possible. I hope we can have a pleasant transaction until the end. For combined purchases or price reductions, please consult in the comment section or request a combined purchase. Please purchase within 24 hours of expressing your intention to purchase in the comment section. Please note that if you do not complete the purchase within 24 hours, I will delete your comment. Also, I will refrain from responding to those with poor manners or difficulty communicating in Japanese. Please understand that I cannot offer cancellations or refunds for items shipped via standard mail, even if there is a postal accident. If you pay the difference, you can change the shipping method to one with tracking before purchasing, so please consult in the comment section. Items for which transactions have been completed are being deleted sequentially. If you have any other questions, please feel free to ask in the comment section. Whether selling or buying, I look forward to a wonderful relationship. Thank you.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 可能な限り迅速かつ丁寧なお取引を心がけております。 最後まで気持ちの良いお取引ができれば幸いです。 まとめ買いやお値下げについては、コメント欄よりご相談またはまとめ買いをご申請ください。 コメント欄にてご購入の意思表示をされてから24時間以内のご購入をお願いいたします。 24時間経ってもお手続きをされていない場合は、コメント削除させていただきますことをご了承ください。 また、最低限のマナーや日本語での会話が難しい方に関しましては、対応を控えさせていただきます。 普通郵便で発送したお品物については、万が一郵送事故等があった場合もキャンセル・返金等はできかねますので、ご了承ください。 差額をお支払いいただければ購入前に追跡可能な発送方法に変更も可能ですので、コメント欄よりご相談ください。 お取引完了したお品物については、順次削除しております。 その他、何かございましたら、コメント欄よりお気軽にお問い合わせください。 出品・購入ともに、素敵なご縁がありました際には、どうぞよろしくお願いいたします。
Show translated