Privacy and terms of service
おはぎ
320 Review
17
Listings
I strive for courteous transactions. Thank you for your understanding. I am currently raising a child born in February 2025. I also work, so my replies may be delayed, but I aim to respond within 24 hours. Regarding items for sale: • Shipping will generally be done using plastic bags, paper bags, or envelopes I have at home. If you have specific requests, such as tracking, I will accommodate them. In such cases, the price will be adjusted to reflect the shipping cost. Please let me know before purchasing. • Shipping is set for 4-7 days as it may be delayed due to work commitments. If you need the item sooner, please be sure to consult with me before purchasing. • I will prioritize those who commented first, but I will give priority to those who are willing to purchase at the listed price. • Comments will be deleted if there is no reply for more than a week. • There are no smokers in my home. • I am a private seller, and I inspect items myself. There may be oversights. I appreciate your understanding. • If you have any questions, please feel free to ask in the comments. • For items that have been listed for a while, I would appreciate it if you could comment before purchasing. I will re-check the condition of the item.
Show originalSeller info
I strive for courteous transactions. Thank you for your understanding. I am currently raising a child born in February 2025. I also work, so my replies may be delayed, but I aim to respond within 24 hours. Regarding items for sale: • Shipping will generally be done using plastic bags, paper bags, or envelopes I have at home. If you have specific requests, such as tracking, I will accommodate them. In such cases, the price will be adjusted to reflect the shipping cost. Please let me know before purchasing. • Shipping is set for 4-7 days as it may be delayed due to work commitments. If you need the item sooner, please be sure to consult with me before purchasing. • I will prioritize those who commented first, but I will give priority to those who are willing to purchase at the listed price. • Comments will be deleted if there is no reply for more than a week. • There are no smokers in my home. • I am a private seller, and I inspect items myself. There may be oversights. I appreciate your understanding. • If you have any questions, please feel free to ask in the comments. • For items that have been listed for a while, I would appreciate it if you could comment before purchasing. I will re-check the condition of the item.
Seller info
Seller info
丁寧な取引を心掛けています。よろしくお願いいたします。 2025年2月産まれの子供の育児中です。仕事もしているため返信が遅れることもありますが、24時間以内には返信するよう心掛けています。 出品に関して •発送は基本的に自宅にあるビニール袋、紙袋や封筒にて発送させていただきます。ご希望があれば追跡等も対応していきます。 その際には送料分として金額変更をさせてもらいます。購入前にお知らせください。 •発送予定は仕事の都合上多少遅れてしまうこともあるかと思うので4〜7日と設定してあります。早めに必要な場合は購入前に必ずご相談ください。 •先にコメントしてきた方から優先して対応していきたいと思いますが、表示している値段で取引していただける方を優先させていただきます。 •コメントの返信が1週間以上ない場合、コメントは削除させていただきます。 •自宅に喫煙者はおりません。 •素人が検品しております。見落とし等もあるかと思います。ご理解をお願いします。 •気になることがございましたら、お気軽にコメントにて質問してください。 •出品してから日数が経っているものは、購入前には1度コメントをいただけるとありがたいです。再度状態の確認等をさせていただきす。
Show translatedI strive for courteous transactions. Thank you for your understanding. I am currently raising a child born in February 2025. I also work, so my replies may be delayed, but I aim to respond within 24 hours. Regarding items for sale: • Shipping will generally be done using plastic bags, paper bags, or envelopes I have at home. If you have specific requests, such as tracking, I will accommodate them. In such cases, the price will be adjusted to reflect the shipping cost. Please let me know before purchasing. • Shipping is set for 4-7 days as it may be delayed due to work commitments. If you need the item sooner, please be sure to consult with me before purchasing. • I will prioritize those who commented first, but I will give priority to those who are willing to purchase at the listed price. • Comments will be deleted if there is no reply for more than a week. • There are no smokers in my home. • I am a private seller, and I inspect items myself. There may be oversights. I appreciate your understanding. • If you have any questions, please feel free to ask in the comments. • For items that have been listed for a while, I would appreciate it if you could comment before purchasing. I will re-check the condition of the item.
Show originalSeller info
I strive for courteous transactions. Thank you for your understanding. I am currently raising a child born in February 2025. I also work, so my replies may be delayed, but I aim to respond within 24 hours. Regarding items for sale: • Shipping will generally be done using plastic bags, paper bags, or envelopes I have at home. If you have specific requests, such as tracking, I will accommodate them. In such cases, the price will be adjusted to reflect the shipping cost. Please let me know before purchasing. • Shipping is set for 4-7 days as it may be delayed due to work commitments. If you need the item sooner, please be sure to consult with me before purchasing. • I will prioritize those who commented first, but I will give priority to those who are willing to purchase at the listed price. • Comments will be deleted if there is no reply for more than a week. • There are no smokers in my home. • I am a private seller, and I inspect items myself. There may be oversights. I appreciate your understanding. • If you have any questions, please feel free to ask in the comments. • For items that have been listed for a while, I would appreciate it if you could comment before purchasing. I will re-check the condition of the item.
Seller info
Seller info
丁寧な取引を心掛けています。よろしくお願いいたします。 2025年2月産まれの子供の育児中です。仕事もしているため返信が遅れることもありますが、24時間以内には返信するよう心掛けています。 出品に関して •発送は基本的に自宅にあるビニール袋、紙袋や封筒にて発送させていただきます。ご希望があれば追跡等も対応していきます。 その際には送料分として金額変更をさせてもらいます。購入前にお知らせください。 •発送予定は仕事の都合上多少遅れてしまうこともあるかと思うので4〜7日と設定してあります。早めに必要な場合は購入前に必ずご相談ください。 •先にコメントしてきた方から優先して対応していきたいと思いますが、表示している値段で取引していただける方を優先させていただきます。 •コメントの返信が1週間以上ない場合、コメントは削除させていただきます。 •自宅に喫煙者はおりません。 •素人が検品しております。見落とし等もあるかと思います。ご理解をお願いします。 •気になることがございましたら、お気軽にコメントにて質問してください。 •出品してから日数が経っているものは、購入前には1度コメントをいただけるとありがたいです。再度状態の確認等をさせていただきす。
Show translated