Privacy and terms of service
翼
552 Review
52
Listings
Thank you for viewing! I will be on a business trip overseas from March 21st to April 14th, 2026, so shipping will be after April 15th. Please understand this before purchasing. I work full-time, so it may take some time to respond to comments, etc., but I will do my best to assist you. Thank you for your understanding! Even during comment exchanges or negotiations, I will prioritize the person who purchases immediately. Thank you for your understanding!
Show originalSeller info
Thank you for viewing! I will be on a business trip overseas from March 21st to April 14th, 2026, so shipping will be after April 15th. Please understand this before purchasing. I work full-time, so it may take some time to respond to comments, etc., but I will do my best to assist you. Thank you for your understanding! Even during comment exchanges or negotiations, I will prioritize the person who purchases immediately. Thank you for your understanding!
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます! 2026年3月21日〜4月14日まで海外出張のため、発送は4月15日以降となります。ご理解の上、ご購入をお願いいたします。 フルタイムで働いておりますので、コメントなどのご返事等、お時間掛かる事もございますが、誠心誠意、対応されて頂きますので、どうぞ宜しくお願い致します! コメントやりとりの最中、交渉中であっても、即購入者を優先させて頂きます。 宜しくお願い致します!
Show translatedThank you for viewing! I will be on a business trip overseas from March 21st to April 14th, 2026, so shipping will be after April 15th. Please understand this before purchasing. I work full-time, so it may take some time to respond to comments, etc., but I will do my best to assist you. Thank you for your understanding! Even during comment exchanges or negotiations, I will prioritize the person who purchases immediately. Thank you for your understanding!
Show originalSeller info
Thank you for viewing! I will be on a business trip overseas from March 21st to April 14th, 2026, so shipping will be after April 15th. Please understand this before purchasing. I work full-time, so it may take some time to respond to comments, etc., but I will do my best to assist you. Thank you for your understanding! Even during comment exchanges or negotiations, I will prioritize the person who purchases immediately. Thank you for your understanding!
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます! 2026年3月21日〜4月14日まで海外出張のため、発送は4月15日以降となります。ご理解の上、ご購入をお願いいたします。 フルタイムで働いておりますので、コメントなどのご返事等、お時間掛かる事もございますが、誠心誠意、対応されて頂きますので、どうぞ宜しくお願い致します! コメントやりとりの最中、交渉中であっても、即購入者を優先させて頂きます。 宜しくお願い致します!
Show translated