Privacy and terms of service
どら吉
17 Review
56
Listings
My family used to run a pottery business, but we closed it down, so I'm selling off the excess items. Many of these were display pieces, so most are one-of-a-kind. However, some items have multiple pieces in stock. I will specify this in the product description, but please feel free to ask any questions in the comments if you are interested in an item. If it's possible to specify a delivery time, I will do my best to accommodate your request. Please let me know in the comments after your purchase.
Show originalSeller info
My family used to run a pottery business, but we closed it down, so I'm selling off the excess items. Many of these were display pieces, so most are one-of-a-kind. However, some items have multiple pieces in stock. I will specify this in the product description, but please feel free to ask any questions in the comments if you are interested in an item. If it's possible to specify a delivery time, I will do my best to accommodate your request. Please let me know in the comments after your purchase.
Seller info
Seller info
実家が陶器商をしていましたが、廃業した為に不要な品物を出品しています。 展示品が多く、1個だけのものがほとんどですが、なかには在庫がいくつかある品物もあります。 商品説明にも明記しますが、気になった品物がございましたらコメントにてお気軽にお声がけください。 配達時間の指定ができる時はなるべくいたしますので、ご購入後のコメントにてお知らせください。
Show translatedMy family used to run a pottery business, but we closed it down, so I'm selling off the excess items. Many of these were display pieces, so most are one-of-a-kind. However, some items have multiple pieces in stock. I will specify this in the product description, but please feel free to ask any questions in the comments if you are interested in an item. If it's possible to specify a delivery time, I will do my best to accommodate your request. Please let me know in the comments after your purchase.
Show originalSeller info
My family used to run a pottery business, but we closed it down, so I'm selling off the excess items. Many of these were display pieces, so most are one-of-a-kind. However, some items have multiple pieces in stock. I will specify this in the product description, but please feel free to ask any questions in the comments if you are interested in an item. If it's possible to specify a delivery time, I will do my best to accommodate your request. Please let me know in the comments after your purchase.
Seller info
Seller info
実家が陶器商をしていましたが、廃業した為に不要な品物を出品しています。 展示品が多く、1個だけのものがほとんどですが、なかには在庫がいくつかある品物もあります。 商品説明にも明記しますが、気になった品物がございましたらコメントにてお気軽にお声がけください。 配達時間の指定ができる時はなるべくいたしますので、ご購入後のコメントにてお知らせください。
Show translated