Privacy and terms of service
グランティ
715 Review
102
Listings
Thank you for looking! (*^^*) Nice to meet you!(*´∀`) ☆ Packaging will be as simple as possible. Thank you for your understanding (*^^*) ☆ I will actively consider discounts, so please feel free to ask. ☆ After purchase, no returns or complaints, please. I think it will be okay (*^^*) ☆ Even if negotiations are ongoing, immediate purchase takes priority. ☆ I have a TOSIBA iron. Please feel free to ask (^^) If you are interested, please feel free to contact me. Thank you.
Show originalSeller info
Thank you for looking! (*^^*) Nice to meet you!(*´∀`) ☆ Packaging will be as simple as possible. Thank you for your understanding (*^^*) ☆ I will actively consider discounts, so please feel free to ask. ☆ After purchase, no returns or complaints, please. I think it will be okay (*^^*) ☆ Even if negotiations are ongoing, immediate purchase takes priority. ☆ I have a TOSIBA iron. Please feel free to ask (^^) If you are interested, please feel free to contact me. Thank you.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます(*^^*) 初めまして、ですね(*´∀`) ☆可能なかぎり、簡易包装です。 ご理解お願い致します(*^^*) ☆お値引きには積極的に応じますので、 ぜひお声がけください。 ☆ご購入後は、返品クレームなしで お願いいたします。 大丈夫かと思いますが(*^^*) ☆交渉していても、即決購入優先とします。 ☆TOSIBAのアイロンあります。 お声がけくださいませ(^^) 興味あるかたぜひお声がけ下さいませ。 よろしくお願いいたします。
Show translatedThank you for looking! (*^^*) Nice to meet you!(*´∀`) ☆ Packaging will be as simple as possible. Thank you for your understanding (*^^*) ☆ I will actively consider discounts, so please feel free to ask. ☆ After purchase, no returns or complaints, please. I think it will be okay (*^^*) ☆ Even if negotiations are ongoing, immediate purchase takes priority. ☆ I have a TOSIBA iron. Please feel free to ask (^^) If you are interested, please feel free to contact me. Thank you.
Show originalSeller info
Thank you for looking! (*^^*) Nice to meet you!(*´∀`) ☆ Packaging will be as simple as possible. Thank you for your understanding (*^^*) ☆ I will actively consider discounts, so please feel free to ask. ☆ After purchase, no returns or complaints, please. I think it will be okay (*^^*) ☆ Even if negotiations are ongoing, immediate purchase takes priority. ☆ I have a TOSIBA iron. Please feel free to ask (^^) If you are interested, please feel free to contact me. Thank you.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます(*^^*) 初めまして、ですね(*´∀`) ☆可能なかぎり、簡易包装です。 ご理解お願い致します(*^^*) ☆お値引きには積極的に応じますので、 ぜひお声がけください。 ☆ご購入後は、返品クレームなしで お願いいたします。 大丈夫かと思いますが(*^^*) ☆交渉していても、即決購入優先とします。 ☆TOSIBAのアイロンあります。 お声がけくださいませ(^^) 興味あるかたぜひお声がけ下さいませ。 よろしくお願いいたします。
Show translated