Privacy and terms of service
Y
1146 Review
56
Listings
We mainly handle K-Pop related items. [Shipping] We generally ship via Japan Post. (We ensure that the recipient does not incur additional shipping costs due to size or weight overages.) Please understand that purchases made on Friday evenings may be shipped the following Monday. [Packaging] - Photocards and postcards: Sleeve + hard case + waterproof OPP bag If multiple items are thick: Sleeve + cardboard + waterproof OPP bag - CDs, albums, and other products: Wrapped in bubble wrap. [Pricing] Prices are set considering sales fees and shipping costs. We appreciate your understanding in this matter. We sell items that we no longer need after using them ourselves, or new items purchased from official CD shops for event entry that we do not end up using. Thank you.
Show originalSeller info
We mainly handle K-Pop related items. [Shipping] We generally ship via Japan Post. (We ensure that the recipient does not incur additional shipping costs due to size or weight overages.) Please understand that purchases made on Friday evenings may be shipped the following Monday. [Packaging] - Photocards and postcards: Sleeve + hard case + waterproof OPP bag If multiple items are thick: Sleeve + cardboard + waterproof OPP bag - CDs, albums, and other products: Wrapped in bubble wrap. [Pricing] Prices are set considering sales fees and shipping costs. We appreciate your understanding in this matter. We sell items that we no longer need after using them ourselves, or new items purchased from official CD shops for event entry that we do not end up using. Thank you.
Seller info
Seller info
主にK-Pop関連を取り扱っております。 [配送について] 配送は基本的に郵便局からの配送をしております。 (大きさや重さオーバーによる受取者様の配送費負担が発生しないようにしております) 金曜の夜に購入された際は翌月曜日の発送となることがありますので、その点はご理解頂きますようお願いします。 [梱包について] ・トレカやポストカード類 スリーブ+硬質ケース+防水用のOPP袋 複数枚で厚さがある場合 スリーブ+厚紙+ 防水用のOPP袋 ・CDやアルバム、その他製品 気泡緩衝材(プチプチ)で包装 [値段設定について] 商品の値段は、販売手数料と送料を考慮して値段設定をしております。 その点ご理解頂ければと思います。 こちらでは、自分で使用していて不要になった物か、 イベント応募のために公式CDショップから新品で購入し、使用しない物のみを売っております。 よろしくお願いします。
Show translatedWe mainly handle K-Pop related items. [Shipping] We generally ship via Japan Post. (We ensure that the recipient does not incur additional shipping costs due to size or weight overages.) Please understand that purchases made on Friday evenings may be shipped the following Monday. [Packaging] - Photocards and postcards: Sleeve + hard case + waterproof OPP bag If multiple items are thick: Sleeve + cardboard + waterproof OPP bag - CDs, albums, and other products: Wrapped in bubble wrap. [Pricing] Prices are set considering sales fees and shipping costs. We appreciate your understanding in this matter. We sell items that we no longer need after using them ourselves, or new items purchased from official CD shops for event entry that we do not end up using. Thank you.
Show originalSeller info
We mainly handle K-Pop related items. [Shipping] We generally ship via Japan Post. (We ensure that the recipient does not incur additional shipping costs due to size or weight overages.) Please understand that purchases made on Friday evenings may be shipped the following Monday. [Packaging] - Photocards and postcards: Sleeve + hard case + waterproof OPP bag If multiple items are thick: Sleeve + cardboard + waterproof OPP bag - CDs, albums, and other products: Wrapped in bubble wrap. [Pricing] Prices are set considering sales fees and shipping costs. We appreciate your understanding in this matter. We sell items that we no longer need after using them ourselves, or new items purchased from official CD shops for event entry that we do not end up using. Thank you.
Seller info
Seller info
主にK-Pop関連を取り扱っております。 [配送について] 配送は基本的に郵便局からの配送をしております。 (大きさや重さオーバーによる受取者様の配送費負担が発生しないようにしております) 金曜の夜に購入された際は翌月曜日の発送となることがありますので、その点はご理解頂きますようお願いします。 [梱包について] ・トレカやポストカード類 スリーブ+硬質ケース+防水用のOPP袋 複数枚で厚さがある場合 スリーブ+厚紙+ 防水用のOPP袋 ・CDやアルバム、その他製品 気泡緩衝材(プチプチ)で包装 [値段設定について] 商品の値段は、販売手数料と送料を考慮して値段設定をしております。 その点ご理解頂ければと思います。 こちらでは、自分で使用していて不要になった物か、 イベント応募のために公式CDショップから新品で購入し、使用しない物のみを売っております。 よろしくお願いします。
Show translated