Privacy and terms of service
jun
345 Review
111
Listings
I plan to sell vintage items from the UK (including domestic items) and the US. I might also sell small accessories. I tend to have a lot of slim-fitting items. Thank you! Please feel free to ask any questions you may have. I will answer them to the best of my ability. There's also a possibility I'll be at a flea market. Please understand that items may sell out. Please refrain from asking nonsensical questions. They are difficult to deal with (lol). Profiles, comments, and descriptions can be quite helpful, so please refer to them. I don't particularly like damaged items. If there is any damage, I will declare it. I look forward to a pleasant transaction. Some items may disappear suddenly. I may sell them if I receive an offer. Thank you for your understanding. I will handle shipping methods flexibly. Thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
I plan to sell vintage items from the UK (including domestic items) and the US. I might also sell small accessories. I tend to have a lot of slim-fitting items. Thank you! Please feel free to ask any questions you may have. I will answer them to the best of my ability. There's also a possibility I'll be at a flea market. Please understand that items may sell out. Please refrain from asking nonsensical questions. They are difficult to deal with (lol). Profiles, comments, and descriptions can be quite helpful, so please refer to them. I don't particularly like damaged items. If there is any damage, I will declare it. I look forward to a pleasant transaction. Some items may disappear suddenly. I may sell them if I receive an offer. Thank you for your understanding. I will handle shipping methods flexibly. Thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
イギリスモノ、古着(国内含む) . アメリカモノを出していきたいと思います。小物も出すかも。細めのモノが多いかな。よろしくお願いします。ご質問ありましたら遠慮なくお願いします。できる範囲でお答えしますね。フリマに出店する可能性もございます。品切れごめんでよろしくお願いします。意味不明の御質問はおやめください。対処に困ります。笑 プロフ、コメント、説明文は結構参考になる事がありますのでご参考にしてくださいね。ダメージ品はあまり好きではございません。ダメージのある場合は申告いたします。楽しいお付き合いでよろしくお願いします。急に消えるモノもあります。お誘いあればそちらに売ってしまう場合もあります。ご容赦ください。 発送方法につきましては臨機応変に対処いたします。よろしくお願いします
Show translatedI plan to sell vintage items from the UK (including domestic items) and the US. I might also sell small accessories. I tend to have a lot of slim-fitting items. Thank you! Please feel free to ask any questions you may have. I will answer them to the best of my ability. There's also a possibility I'll be at a flea market. Please understand that items may sell out. Please refrain from asking nonsensical questions. They are difficult to deal with (lol). Profiles, comments, and descriptions can be quite helpful, so please refer to them. I don't particularly like damaged items. If there is any damage, I will declare it. I look forward to a pleasant transaction. Some items may disappear suddenly. I may sell them if I receive an offer. Thank you for your understanding. I will handle shipping methods flexibly. Thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
I plan to sell vintage items from the UK (including domestic items) and the US. I might also sell small accessories. I tend to have a lot of slim-fitting items. Thank you! Please feel free to ask any questions you may have. I will answer them to the best of my ability. There's also a possibility I'll be at a flea market. Please understand that items may sell out. Please refrain from asking nonsensical questions. They are difficult to deal with (lol). Profiles, comments, and descriptions can be quite helpful, so please refer to them. I don't particularly like damaged items. If there is any damage, I will declare it. I look forward to a pleasant transaction. Some items may disappear suddenly. I may sell them if I receive an offer. Thank you for your understanding. I will handle shipping methods flexibly. Thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
イギリスモノ、古着(国内含む) . アメリカモノを出していきたいと思います。小物も出すかも。細めのモノが多いかな。よろしくお願いします。ご質問ありましたら遠慮なくお願いします。できる範囲でお答えしますね。フリマに出店する可能性もございます。品切れごめんでよろしくお願いします。意味不明の御質問はおやめください。対処に困ります。笑 プロフ、コメント、説明文は結構参考になる事がありますのでご参考にしてくださいね。ダメージ品はあまり好きではございません。ダメージのある場合は申告いたします。楽しいお付き合いでよろしくお願いします。急に消えるモノもあります。お誘いあればそちらに売ってしまう場合もあります。ご容赦ください。 発送方法につきましては臨機応変に対処いたします。よろしくお願いします
Show translated