合併寄送更省運費:用戶透過商品合併寄送,平均可省35%運費!
發生錯誤,請稍後再試。
發生錯誤,請稍後再試。
復刻・漢基卿「戰犯裁判的錯誤」 單行本 – 2021/11/24 莫里斯·漢基 (著), 上島嘉郎 (著), 長谷川才次 (翻譯) 1952年(昭和27年)4月28日,舊金山和平條約生效。日本終於恢復了從GHQ的獨立。然而,… 仍有1,224名日本人以及戰時日本國籍的朝鮮人、台灣人,作為A級及B・C級戰犯,必須服刑。 得知此事的國民感到震驚。講和條約已經生效,為何被敵國裁決的同胞們卻未被釋放?基於這樣的疑問,國民對戰爭審判(東京審判)的關注度一下子提高了。 為此火上澆油的,是漢基卿的《戰犯裁判的錯誤》。 由時事通信社社長長谷川才次的翻譯出版的這本書,在獨立後的昭和27年(1952年)10月出版了日語譯本,引起了巨大反響。 實際上,在佔領期間,由於GHQ的審查,一切對東京審判的批判都被禁止。因此,從終戰以來,一直都只出版肯定東京審判的書籍(也就是說,是「日本單方面是壞的!」這樣的書)。然而,當GHQ離開日本,言論自由恢復後,從日本人的立場批判東京審判的書籍才逐漸開始出版… 同年11月27日,否定東京審判的國會決議也得以進行,站在提案說明立場的田子一民議員引用了漢基卿的《戰犯裁判的錯誤》,如此說道。 “關於戰爭犯罪的處罰,遠東國際軍事法庭印度代表帕爾法官提出了有力的反對意見,並且,從以東京審判辯護人全體名義向麥克阿瑟元帥提交的備忘錄來看,可以得知,審判是不公正的,該審判並未基於證據,有罪的指控也未能得到充分證明。”
2 週前