(JP¥42,000)
+HK$131.80 運費
+HK$15.97 代購服務費
# 元龜二年古今和歌集 ■ 商品詳情 這是於元龜二年(1571年)書寫的「古今和歌集」。雖然無法確定筆者,但從過去的收藏者簽名和落款,可以得知如下: (1) 會津松平家第二代藩主・保科正經 (2) 出雲松江藩第十代藩主・松平治鄉(不昧公)正室・方子姬 (3) 仙台藩侍醫・木村壽禎 古筆切並未黏貼,可以放入畫框中展示。此外,將來也可以從畫框中取出,裝裱成掛軸。 ■ 尺寸 (古筆)縱27cm、橫8.4cm (畫框)縱34cm、橫18.3cm ※ 畫框為木製,表面為玻璃 ■ 讀解文 貫之 つ(津)の国の難波の葦のめもはるにしけき我(わか)恋人知るらめや(和歌編號604) て(手)も触れて月日へ(経)にけるしらま(白檀)弓お(起)きふしよる(夜)はいこそねられね(和歌編號605) 人し(知)れぬ思ひのみこそ侘しけれ我(わか)歎(なけき)をは我のみそし(知)る(和歌編號606) とものり こと(言)にいてゝい(言)はぬはかりそみなせ(水無瀬)川下(した)にかよひて恋しき物を(和歌編號607) ■ 現代語譯 紀貫之 在津國的難波之濱,蘆葦的芽也開始萌發。就像那些芽一樣,我的思念也充滿心中,那個人知道嗎?(和歌編號604) 紀貫之 那個人就像是連手指都未曾觸碰過的白檀弓一樣,度過了漫長的歲月。因此,我即使到了夜晚也無法安眠,只能輾轉反側。(和歌編號605) 紀貫之 只有這份無法傳達給那個人的思念,讓我感到痛苦,我並未有更多的奢望。果然,只有我才知道我的悲傷。(和歌編號606) 紀友則 只是沒有用言語表達而已,並非真心不足。就像水無瀨川的水流到地下,不為人所見一樣,在心中默默地傳達思念,真是令人愛戀啊。(和歌編號607) ■ 寄送方式 將以「郵郵merukari便郵包」寄送 ■ 其他 古筆的顏色可能會因您使用的終端設備而異。由於是長期保管品,請理解後再購買
6 天前
預防詐欺
客戶服務
退款協助服務
賣家資訊
muromachi
5/5838
查看詳情
商品狀態
輕微刮傷/使用痕跡
出貨地
日本
類別
合併寄送更省運費:用戶透過商品合併寄送,平均可省35%運費!
發生錯誤,請稍後再試。
發生錯誤,請稍後再試。