Privacy and terms of service
ぴぴ吉
113 Review
195
Listings
Thank you for looking. I've been collecting antiques, both Japanese and Western, since I was young. (wry smile) Now I'm diligently decluttering as part of my end-of-life preparations. Many of the items I have are unused, but there are also quite a few that have been well-used. Prices are low right now, but they might skyrocket in the future, so I'd be happy if you could enjoy them. For shipping, I will use cushioning materials such as newspaper and recycled cardboard. I mainly sell antiques. As they have a certain character, please only purchase if you understand this. I may not be able to negotiate prices. (If I have the lowest price for the same item, after deducting fees, shipping, and packaging costs, the result is often dismal.)
Show originalSeller info
Thank you for looking. I've been collecting antiques, both Japanese and Western, since I was young. (wry smile) Now I'm diligently decluttering as part of my end-of-life preparations. Many of the items I have are unused, but there are also quite a few that have been well-used. Prices are low right now, but they might skyrocket in the future, so I'd be happy if you could enjoy them. For shipping, I will use cushioning materials such as newspaper and recycled cardboard. I mainly sell antiques. As they have a certain character, please only purchase if you understand this. I may not be able to negotiate prices. (If I have the lowest price for the same item, after deducting fees, shipping, and packaging costs, the result is often dismal.)
Seller info
Seller info
ご覧下さりありがとうございます。 和洋問わずアンティークが趣味で若い頃から集めていました。(苦笑)今はせっせと終活断捨離中です。使わずに置いてあるお品が多いですが、使いこなされたお品もそれなりにあります。今は値崩れですが、そのうちに高騰するかもしないかもですので、楽しんでいただけたら嬉しいです。 発送は緩衝材を使用し、クッション材として新聞紙、再利用のダンボールなどを使用する場合がございます。 アンティークを主として出品させていただいております。それなりの風合いなので、ご理解戴ける方のみご購入お願いいたします。価格についてはご相談に応じられない場合もあります。(同じ商品で私が最安値だった場合とかは手数料、送料、梱包材費差し引くと悲惨な時が多いので(汗))
Show translatedThank you for looking. I've been collecting antiques, both Japanese and Western, since I was young. (wry smile) Now I'm diligently decluttering as part of my end-of-life preparations. Many of the items I have are unused, but there are also quite a few that have been well-used. Prices are low right now, but they might skyrocket in the future, so I'd be happy if you could enjoy them. For shipping, I will use cushioning materials such as newspaper and recycled cardboard. I mainly sell antiques. As they have a certain character, please only purchase if you understand this. I may not be able to negotiate prices. (If I have the lowest price for the same item, after deducting fees, shipping, and packaging costs, the result is often dismal.)
Show originalSeller info
Thank you for looking. I've been collecting antiques, both Japanese and Western, since I was young. (wry smile) Now I'm diligently decluttering as part of my end-of-life preparations. Many of the items I have are unused, but there are also quite a few that have been well-used. Prices are low right now, but they might skyrocket in the future, so I'd be happy if you could enjoy them. For shipping, I will use cushioning materials such as newspaper and recycled cardboard. I mainly sell antiques. As they have a certain character, please only purchase if you understand this. I may not be able to negotiate prices. (If I have the lowest price for the same item, after deducting fees, shipping, and packaging costs, the result is often dismal.)
Seller info
Seller info
ご覧下さりありがとうございます。 和洋問わずアンティークが趣味で若い頃から集めていました。(苦笑)今はせっせと終活断捨離中です。使わずに置いてあるお品が多いですが、使いこなされたお品もそれなりにあります。今は値崩れですが、そのうちに高騰するかもしないかもですので、楽しんでいただけたら嬉しいです。 発送は緩衝材を使用し、クッション材として新聞紙、再利用のダンボールなどを使用する場合がございます。 アンティークを主として出品させていただいております。それなりの風合いなので、ご理解戴ける方のみご購入お願いいたします。価格についてはご相談に応じられない場合もあります。(同じ商品で私が最安値だった場合とかは手数料、送料、梱包材費差し引くと悲惨な時が多いので(汗))
Show translated